Restauración de Jerusalén
1 La palabra del Señor vino a Jeremías por segunda vez, mientras él estaba aún preso en el patio de la cárcel. Le dijo:
2 «Yo, el Señor, que hice la tierra y la formé para afirmarla, y cuyo nombre es el Señor, declaro:
3 Clama a mí, y yo te responderé; te daré a conocer cosas grandes y maravillosas que tú no conoces.
4 Yo, el Señor y Dios de Israel, declaro acerca de las casas de esta ciudad, y de los palacios de los reyes de Judá, que han sido derribados con arietes y con hachas.
5 Los caldeos han llegado a combatir y a llenar las casas con los cadáveres de los que yo herí en mi furor y mi enojo, pues yo escondí mi rostro de esta ciudad por causa de toda su maldad.
6 Pero les traeré salud y medicamentos, y los sanaré, y les haré experimentar una paz abundante y duradera.
7 Haré volver a los cautivos de Judá y de Israel, y los restableceré como al principio.
8 Los limpiaré de toda la maldad que los llevó a pecar contra mí, y les perdonaré todos los pecados que cometieron contra mí, y también sus rebeldías.
9 Entre todas las naciones de la tierra, que sabrán de todo el bien que les haré, Jerusalén será para mí motivo de gozo, alabanza y gloria. Y las naciones temerán y temblarán al ver todo el bien que les haré y toda la paz que les daré.
10 »Yo, el Señor, declaro: En este lugar, del cual dicen que está desierto y sin gente ni animales, y en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, que ahora están en ruinas, sin gente ni animales,
11 volverá a escucharse la voz de gozo y de alegría, la voz del novio y de la novia, la voz de los que dicen: “¡Alabemos al Señor de los ejércitos, porque el Señor es bueno, porque su misericordia es eterna!”, la voz de los que traen a mi casa ofrendas de acción de gracias. Porque yo haré que cambie la suerte de esta tierra, la cual volverá a ser lo que antes fue. Yo, el Señor, lo he dicho.
12 »Yo, el Señor de los ejércitos, declaro: En este lugar desierto, sin gente ni animales, y en todas sus ciudades, volverá a haber pastos donde los pastores harán pacer a sus ganados.
13 En las ciudades de las montañas y de la Sefela, y en las ciudades del Néguev en la tierra de Benjamín y alrededor de Jerusalén, y en las ciudades de Judá, se volverán a contar los ganados. Yo, el Señor, lo he dicho.
14 »Vienen días en que yo confirmaré las buenas promesas que he hecho a la casa de Israel y a la casa de Judá.
—Palabra del Señor.
15 »Cuando llegue el día y el momento, haré que de David surja un Renuevo de justicia, que impondrá la justicia y el derecho en la tierra.
16 En esos días Judá será salvado, y Jerusalén habitará segura y será llamada “El Señor es nuestra justicia”.
17 »Yo, el Señor, declaro: Nunca faltará un sucesor de David en el trono de la casa de Israel.
18 Tampoco faltarán sacerdotes ni levitas que todos los días ofrezcan ante mí holocaustos, ofrendas quemadas y sacrificios.»
19 La palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
20 «Yo, el Señor, declaro: Si mi pacto con el día y con la noche llegara a su fin, de tal manera que no volviera a haber día ni noche,
21 también llegaría a su fin mi pacto con mi siervo David para que sus descendientes reinen sobre su trono, lo mismo que mi pacto con los levitas y sacerdotes, mis ministros.
22 Pero yo multiplicaré la descendencia de mi siervo David, y la de los levitas que me sirven. Serán como el ejército del cielo, que no puede ser contado, y como la arena del mar, que no se puede medir.»
23 La palabra del Señor vino a Jeremías, y le dijo:
24 «¿Te has fijado que hay quienes dicen que yo, el Señor, he rechazado a las dos familias que escogí? ¡Tan en poco tienen a Israel y Judá que ya no los consideran una nación!
25 Pues yo, el Señor, declaro: Si mi pacto con el día y la noche dejara de tener validez, y quitara yo las leyes que gobiernan el cielo y la tierra,
26 entonces también llegaría yo a rechazar a la descendencia de Jacob y de mi siervo David, y no tomaría a ninguno de sus descendientes para gobernar a la posteridad de Abrahán, Isaac y Jacob. Pero lo cierto es que yo haré volver a sus cautivos, y tendré de ellos misericordia.»
Ekxénamaxche kataqmelekxak makham apheykha énxet'ák
1 Appaqhetchásekxeyk axta makham Wesse' egegkok Jeremías neyseksa apha makham apmomap ma'a kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok. Aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Ektáhak ko'o seyáneya exchep se'e, ko'o sektáha nak Wesse', sélane axta xapop, sekpekkenma axta ekyennaqte m'a ekyetnamakxa nak: 3 Hewónmakha, wátegmowagkok sa', keñe sa' altennaksek ma'a aqsok élyawe agko' nak, tén han ma'a aqsok élpowásamáxkoho nak, mey'ásegko nak xép. 4-5 Yetneyk ko'o xama amya'a, ko'o sektáha nak Wesse', Israel Dios apagkok, ekxeyenma nak ma'a tegma Jerusalén, tén han ma'a kelwesse'e apkelwányam nak apxanák ma'a Judá, peya nak kólyaqnegkesagkok. Kelántépexcheyk sa' agkok kólnapaxchek yetlo sókwenaqte m'a caldeos, cham'a apkelánegko nak apkelchántamakxa néten yaqwayam ektámegmak ma'a tegma apwányam, kélhapák sa' aqsa esawheyásekxohok ma'a kañe' nak. Seklo ekmaso sa' kalnápok, hakte massék ko'o sélano xa tegma apwányam nak, eñama ekxámokma agko' aqsok ekmaso élánamáxche'. 6 Altaqmelchásekxak sa' eyke ko'o makham, alyennaqtéssók sa' makham, agkeyásekxak sa' makham ekyawe agko' meyke ektáhakxa apheykha, tén han ektaqmalma. 7 Ayaqmagkassesek sa' mók ektémakxa nak apheykha m'a énxet'ák Judá, tén han ma'a Israel, anaqxétekhasagkokxak sa' makham, yaqwayam sa' etnahagkokxak ma'a ektémakxa axta apheykha nano'. 8 Aláxñassásekxak sa' ekyókxoho melya'assáxma apkeláneykegko axta sénmexeykekxo ko'o; mayaqmagkásekxeyk sa' ekyókxoho m'a apkeltémakxa ekmaso apkeláneyak, tén han ma'a sénmexeykekxa axta ko'o. 9 Ekpeykeseykekxa ewáxok sa' ko'o atnessásekxak ma'a Jerusalén, séláyo tén han seyeymáxkoho nápaqta'awók apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop. Apkelleg'ak sa' agkok apyókxoho énxet'ák peya ko'o wáphássesek nepyeseksa aqsok éltaqmela m'a apheykha nak Jerusalén, tén han peya agkések ekyókxoho ektaqmelwayam nak negha, elpexyennók sa' apkelaye.”
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e: “Kélxeyenmeyk kéxegke ekteme meyke xama aqsok se'e yókxexma nak, tén han méko énxet apheykha m'a kañe', tén han aqsok kélnaqtósso; méko aqsok ma'a ámay nak Jerusalén, tén han ma'a tegma apkelyawe nak Judá; kélxeyenmeyk méko énxet apheykha m'a tén han aqsok kélnaqtósso. Kañexchekxak sa' eyke makham 11 kélmeneykmasso kélessawássessamo, tén han ekpayheykekxa egwáxok, tén han kélmeneykmássesso nak élyamhopma. Kañexchek sa' makham katnehek se'e: Kólmés ekxeyenma kélwáxok Wesse' ekha nak apyennaqte, hakte Wesse' egegkok apteme ektaqmalma apwáxok, megkamassegwomek chá'a segásekhayo. Elsanták sa' aqsok apkelmésso naqsa m'a tegma appagkanamap apkelmésso nak chá'a élxeyenma apkelwáxok. Naqso', ayaqmagkassesek sa' ko'o mók ektémakxa s'e apchókxa nak, yaqwayam sa' katnekxak makham ma'a ektémakxa axta nano'. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
12 Aptáhak Wesse' ekha apyennaqte s'e: “Keso apchókxa ektamheykekxo nak kaxwók meyke xama aqsok, meyke énxet, tén han aqsok kélnaqtósso, tén han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe agkok nak, kaxnekxak sa' makham pa'at yaqwánxa sa' elagkok makham apnaqtósso nepkések ma'a keláneykha nepkések. 13 Elwetakpekxak sa' makham keláneykha nepkések yetlo apnaqtósso m'a tegma apkelyawe apheykegko nak yókxexma élámhakxa nak meteymog, tén han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ma'a Négueb, tén han ma'a Benjamín nak xapop apagkok, tén han ma'a neyáwa nak Jerusalén, tén han ma'a pók tegma apkelyawe nak Judá. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'.”
14 Aptáhak Wesse' egegkok se'e: “Kammok sa' ekhem yaqwánxa alának sekpeywa ektaqmela séltennassama axta m'a énxet'ák Israel, tén han ma'a Judá. 15 Wokmek sa' agkok xa ekhem nak, wának sa' ko'o exek xama aptáwen neptámen apagko' ma'a David, etnehek sa' ekpéwomo apkelánekxésso apheykha énxet'ák ma'a apchókxa, tén han ekpéwomo aptémakxa. 16 Elwagkasakpok sa' teyp énxet'ák Judá xa ekhem nak, keñe sa' énxet'ák Jerusalén méko katnehek ektáhakxa apheykha. Keso yaqwánxa sa' kólteméssesek apwesey s'e: ‘Wesse' egegkok apteme sẽlmallahanchesso.’ 17 Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Megkameykkehek sa' chá'a xama David aptáwen neptámen apteme wesse' apwányam ma'a Israel, 18 megkameykkehek sa' nahan chá'a xama enxoho Leví aptawán'ák neptámen aptamhéyak apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, yaqwayam sa' hegkések chá'a yókxoho ekhem ma'a aqsok kélnaqtósso nak kélwatno, tén han hélwatnések chá'a m'a aqsok ekyexna kélcheneykekxa sélmésso naqsa nak chá'a, tén han hélmések chá'a m'a mók aqsok ektekyawa nak.”
19 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, aptáhak axta apcháneya s'e: 20 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Yawanchek megkatnehek ma'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o m'a ekhem, tén han axta'a, yaqwayam enxoho megkatnehek chá'a megkaweykta axta'a m'a ekweyktamxa nak chá'a, tén han ma'a ekhem. 21 Hawók nahan ma'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélane axta ko'o m'a séláneykha David, megkatnehek sa' chá'a megkatne, megkameykkehek sa' chá'a xama aptáwen neptámen apteme wesse' apwányam apyaqmagkasso m'a aptémakxa nak wesse' apwányam, megkatnehek sa' nahan megkatne m'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o m'a apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa, cham'a apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok, Leví aptawán'ák neptámen nak. 22 Axámassásekxak sa' ko'o aptawán'ák neptámen ma'a séláneykha David, tén han ma'a apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa, cham'a Leví aptawán'ák neptámen nak, exhok sa' ma'a apweykenxal'a apxámokma yaw'a m'a néten, tén han yagkamex ma'a ekhéyak nak neyáwa wátsam ekwányam, megkólmowánal'a kólyetsetek.”
23 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, aptáhak axta apcháneya s'e: 24 “¿Ya ékpelchak xép apxéna énxet'ák sélyetnakhasa ko'o ánet apheykegkaxa énxet'ák ektáha axta ko'o sélyéseykha ahagko', cham'a Israel tén han Judá? ¡Cháxa keñamak kéllano nak chá'a yetlo kélwanyeykha m'a énxet'ák ahagkok, massék kaxwók kélteméssesa xama apchókxa! 25 Hakte ektáhak ko'o s'e, sektáha nak Wesse': Éláneyak axta ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a ekhem, tén han axta'a, ekpekkenmeyk axta nahan segánamakxa yaqwayam katnehek agkok ma'a néten, tén han keso náxop, 26 malyetnakhaksek sa' chá'a ko'o m'a Jacob aptawán'ák neptámen, tén han ma'a David séláneykha nak, megkatnehek sa' chá'a matnéssesso xama nepyeseksa yaqwayam etnehek wesse' apwányam nepyeseksa m'a Abraham aptawán'ák neptámen, Isaac tén han ma'a Jacob. Hakte apyósekak sa' chá'a ko'o alanok ma'a, ayaqmagkassesek sa' mók ma'a ektémakxa nak apheykha.”