Queja de Jeremías y respuesta de Dios
1 Tú, Señor, eres justo y no puedo disputar contigo. Sin embargo, defenderé mi caso ante ti. ¿Por qué prosperan los impíos en todo lo que hacen, y les va bien a todos los que son desleales?
2 Tú los plantas, y ellos echan raíces; crecen y dan fruto. Te tienen en la punta de la lengua, pero te mantienen lejos de su corazón.
3 A mí en cambio, Señor, me conoces. Tú me has visto y has puesto a prueba mi corazón. ¡Arrástralos al degolladero, como a las ovejas! ¡Márcalos para el día de la matanza!
4 ¿Hasta cuándo va a estar desierta la tierra, y marchita toda la hierba del campo? Por la maldad de quienes la habitan, faltan ganados y aves. Y es que dijeron: «Dios no verá nuestro fin.»
5 Si corriste con los de infantería, y te cansaste, ¿cómo podrás contender con los de caballería? Si en terreno seguro te caíste, ¿qué harás en los matorrales del Jordán?
6 ¡Hasta tus hermanos y tu familia se levantaron contra ti! ¡Hasta ellos gritaron a tus espaldas! Así que no les creas cuando te hablen bien.
7 He dejado mi casa y descuidado a mi pueblo. Lo que yo más quería lo he entregado en manos de sus enemigos.
8 Mi pueblo es para mí como un león de la selva. Lanzó sus rugidos contra mí, y por eso lo aborrecí.
9 Mi pueblo es para mí como un ave de rapiña, rodeada por otras aves de rapiña a punto de atacarla; las hienas invitan a las fieras del bosque a juntarse para devorarla.
10 Muchos pastores han destrozado mi viña; han pisoteado mi propiedad. ¡Han hecho de mi bella herencia un desolado desierto!
11 La han dejado en ruinas, y desconsolada llora sobre mí; ¡toda la tierra ha quedado asolada, pero a nadie le importa!
12 Todas las alturas del desierto se han cubierto de destructores; la espada del Señor devora la tierra de un extremo al otro. ¡No hay paz para nadie!
13 Los que sembraron trigo, segaron espinos; ser dueños de la tierra de nada les sirvió. Por causa de la ardiente ira del Señor, sus frutos les son motivo de vergüenza.
14 Así ha dicho el Señor:
«A todos los malos vecinos que se atreven a tocar la tierra que di en posesión a mi pueblo Israel, los voy a arrancar de su tierra, y de entre ellos rescataré a la casa de Judá.
15 Y después de que los haya rescatado, volveré y tendré misericordia de ellos, y haré que cada uno de ellos vuelva a su propiedad y a su tierra.
16 Y si se dedican a aprender los caminos de mi pueblo y a jurar en mi nombre y decir “Vive el Señor”, así como antes enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal, entonces serán prosperados en medio de mi pueblo.
17 Pero si no obedecen, desarraigaré a esa nación y la arrancaré de raíz para destruirla.»
—Palabra del Señor.
Jeremías appaqhetchesso Dios
1 Wesse', élátegmoweyxchek agkok
ko'o exchep,
xeyep aqsa chá'a kapayhohok
aptáhakxa appeywa;
peyk eykhe almaxneyha ko'o
exchep ektémakxa aqsok sekwete.
¿Yaqsa enxoho ektéma
ektaqmalma chá'a ekteyapma
aqsok apkelánéyak ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa?
¿Yaqsa enxoho ektéma
megkatnegweykmoho
chá'a exma apheykha m'a
appelakkassesso nak chá'a
elsexnenak apnámakkok?
2 Xeyep apkeneykekxa m'a,
ektémól'a yámet,
kaxek chá'a kepmenák,
kawanák chá'a,
keñe keyxek.
Apkelpeywa aqsa chá'a
kaltaqmalmakha exénmakha
exchep ma'a,
keñe m'a apkelwáxok nak,
megkaxegkáseykencha'a
kaltaqmalmakha apkelwáxok
élxéneykha exchep.
3 Kaxnók ko'o,
ey'ásegkók xép Wesse',
éteyak nahan,
apya'ásegkók nahan
ektémakxa ewáxok
ekmámenyého exchep.
¡Enaqlow sa' xa énxet'ák nak,
ektémól'a m'a nepkések
kélnaqleykekxal'a m'a aptekyómakxa;
elyetnakhés sa' ma'a,
yaqwayam nak etekyók
ekhem ekwokmo sa' aptekyómakxa!
4 ¿Háxko sa' ekwánxa
ekhem kammok
ekyamaye xapop,
tén han élyamaye pa'at ma'a
yókxexma?
Keletsepmeyk aqsok kélnaqtósso,
tén han náta,
eñama apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák apheykha nak apchókxa,
apkenagkama nak xép meteyk ma'a
aqsok apkeláneyak.
Dios apchátegmoweykegkokxa
5 “Apkennegkek agkok xép apkenye
apkelyetlo m'a énxet'ák
apkenyehéyak nak náxop,
¿háxko katnehek elteyasakpok ma'a
énxet'ák apketchesso nak yátnáxeg?
Tásek xép apha m'a xapop
meykexa nak ektemegweykmohóxma,
¿háxko sa' eyke etnehek ma'a
neyseksa ekmompánaqma
nak ma'a Jordán?
6 Weykmók xép
apkelenmexeykekxa m'a
apkelyáxeg'a apancha'awo nak,
tén han ma'a apnámakkok apagko' nak,
neptámen chá'a elpáxegkesha
ématchesha.
Nágyáwho aqsa exchep ma'a,
tásek sa' eykhe chá'a
katnehek apkelpeywa elána'.’
Wesse' egegkok élapwayam eñama yaqwánxa katnehek énxet'ák apagkok
7 “Éxakkek ko'o énxet'ák ahagkok,
ektaqnawágwokmek ma'a
ektáha axta ahagkok.
Ekméssek ko'o yaqwayam
elmok apkelenmexma m'a énxet'ák
aptáha axta ko'o sélásekhayókxa.
8 Cháxa énxet'ák, aptáha axta ko'o ahagkok,
máxa yámakméwa ekleykhal'a naxma
kaxwók aptamhákxak sélano;
apkelyexweyweyha sélano,
cháxa keñamak séltaqnawaya nak.
9 Máxa náta éltaqmalmal'a
ektáxama áwa' m'a
énxet'ák ahagkok nak,
étámeykmo nak chá'a m'a
mók náta nak.
¡Kólchexyem, kélyókxoho
aqsok nawha'ák élmeymentakcha'a nak;
kólaqnekxa', kóllána
ektámaxche ekyawe!
10 Apxámok apkelwesse'e apkelwányam
sélenmexma nak ko'o
aptawáseykencha'a m'a
anmen yámet séneykekxa nak,
apkelteyammeykha m'a
yókxexma ahagkok nak.
Meyke xama aqsok
aptemessáseykekxak ma'a xapop
ekleklamókxa agko' nak ko'o ewáxok.
11 Yókxexma meykexa
énxet aptemessáseykekxa',
tén han meyke xama aqsok,
ekweteyak nahan ko'o
apkellekxagweykencha'a m'a.
Meyke xama aqsok
tamheykekxak ma'a
ekyókxoho apchókxa,
méko eyke ekyetnakhassamo awáxok.
12 Apkelxegakmek énxet'ák
apkello m'a ekyókxoho egkexe
nak yókxexma meykexa énxet,
hakte yetneyk ko'o
xama sókwenaqte,
ko'o sektáha nak Wesse',
yaqwayam sa' kamasséssók
ekyókxoho s'e apchókxa nak,
méko sa' xama enxoho
katnehek meyke ektáhakxa apha.
13 Apkeneykegkek hótáhap,
keñe apnakxeykegko menóke;
eyaqhémo temégweykmok ma'a
ekyókxoho apkeltamheykha nak.
Ántawók ekyexna aqsok
kélcheneykekxa,
eñama seklómo ahagko' ko'o.”
Wesse' egegkok apkelxeyenma m'a énxet'ák apheykha nak neyáwa' Israel
14 Aptáhak Wesse' egegkok apkelxéna énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, apheykencha'a nak neyáwa Israel, aptawassáseykencha'a nak xapop apmeyáseykekxa axta m'a énxet'ák apagkok Israel: “Alántekkesek sa' ko'o apheykegkaxa nak xapop apagkok xa, keñe sa' alántekkesek énxet'ák Judá m'a nepyeseksa nak. 15 Keñe sa' natámen sélántekkesso, alásekhekxohok makham, wának sa' elmeyenták makham ma'a xapop apagkok nak, tén han ma'a apkelókxa apancha'awo nak. 16 Naqsók eyke apkelxekmóssama énxet'ák ahagkok apteméssesso chá'a naqsók apkelmésso apkelpeywa m'a Baal, apwanchek eyke kaxwók exmakha nepyeseksa énxet'ák ahagkok, ektáha enxoho naqsók apmáheyo etnahagkok ma'a aptamheykegkaxa nak chá'a hélpeykeshok ma'a énxet'ák ahagkok, tén han etnehek chá'a apkelpeywa exének sekwesey ekmámnaqsoho s'e: ‘Memassegwomek sa' chá'a Wesse' egegkok.’ 17 Keñe sa' ma'a énxet'ák mehelyeheykekxohok nak ko'o, asawhohok sa' alántekkesek, amasséssók sa' nahan. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”