Llamamiento y misión de Jeremías
1 Palabras de Jeremías hijo de Hilcías, que era uno de los sacerdotes de Anatot, en territorio de Benjamín.
2 Jeremías recibió palabra del Señor en el año decimotercero del reinado de Josías hijo de Amón, rey de Judá.
3 También la recibió en los días de Joacín hijo de Josías, rey de Judá, y hasta finales del undécimo año de Sedequías hijo de Josías, rey de Judá; es decir, hasta el mes quinto de la cautividad de Jerusalén.
4 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
5 «Antes de que yo te formara en el vientre, te conocí. Antes de que nacieras, te santifiqué y te presenté ante las naciones como mi profeta.»
6 Yo dije:
«¡Ay, Señor! ¡Ay, Señor! ¡Date cuenta de que no sé hablar! ¡No soy más que un muchachito!»
7 Pero el Señor me dijo:
«No digas que solo eres un muchachito, porque harás todo lo que yo te mande hacer, y dirás todo lo que te ordene que digas.
8 No temas delante de nadie, porque yo estoy contigo y te pondré a salvo.»
—Palabra del Señor.
9 Y el Señor extendió su mano, me tocó la boca y me dijo:
«Yo, el Señor, he puesto mis palabras en tu boca.
10 Date cuenta de que este día te he puesto sobre naciones y reinos, para que arranques y destruyas, para que arruines y derribes, para que construyas y plantes.»
11 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
«¿Qué ves tú, Jeremías?»
Yo dije:
«Veo una vara de almendro.»
12 El Señor me dijo:
«Has visto bien. Me estoy apresurando a poner mi palabra por obra.»
13 Por segunda vez la palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
«¿Qué es lo que ves?»
Y yo dije:
«Veo una olla que hierve; y está orientada hacia el norte.»
14 El Señor me dijo:
«Desde el norte va a desatarse el mal sobre todos los habitantes de esta tierra.
15 Yo, el Señor, te digo que estoy convocando a todas las familias de los reinos del norte. Y ellos vendrán, y cada uno plantará su campamento a la entrada de las puertas de Jerusalén, y alrededor de todas sus murallas, y contra todas las ciudades de Judá.
16 Dictaré mi sentencia contra todos los que me dejaron y quemaron incienso a dioses extraños, por causa de toda su maldad, y porque adoraron a la obra de sus manos.
17 Pero tú, prepárate; disponte ya a decirles todo lo que yo te mande. No temas delante de ellos, pues de lo contrario, delante de ellos te quebrantaré.
18 Date cuenta de que hoy te he puesto contra toda esta tierra como una ciudad fortificada; te he puesto como columna de hierro contra los reyes de Judá; como un muro de bronce, contra sus príncipes y sacerdotes y contra el pueblo de la tierra.
19 Ellos pelearán contra ti, pero no te vencerán, porque yo, el Señor, te aseguro que estoy contigo y te pondré a salvo.»
Eyeynókxa
1 Keso Jeremías axta appeywa s'e tén han aqsok apkelane, cham'a Hilquías axta apketche. Jeremías axta apteme apkeñama xama nepyeseksa m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apnámakkok, apheykencha'a axta m'a Anatot, yókxexma apagkok nak ma'a Benjamín énxet'ák apagkok. 2 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, ekweykmo axta trece apyeyam apteme wesse' apwányam Josías ma'a yókxexma Judá, cham'a Josías, Amón axta apketche. 3 Appaqhetchessegkek axta han neyseksa apteme axta wesse' apwányam Joaquim ma'a Judá, Josías axta apketche, ekweykmoho aptéma axta once apyeyam apteme wesse' apwányam Sedequías ma'a yókxexma Judá, cham'a pók apketche axta nahan ma'a Josías; ekweykmo axta cinco pelten, cháxa apyeyam nak, kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa m'a énxet'ák Jerusalén.
Wesse' egegkok apwóneykha Jeremías
4 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok. Aptáhak axta seyáneya s'e:
5 “Élyéseykha axta ko'o exchep
sekxók séláneya axta
kañe' egken awáxok;
ekpagkanmeyk axta
sekxók axta apmáheyo etyamok;
ekpagkanchessegkek axta
yaqwayam etnehek aplegasso
sekpeywa, apagkok ma'a
apyókxoho énxet'ák nak keso náxop.”

6 Axta ektáhak ko'o
seyátegmowágkokxo s'e:
“¡Wesse' ahagkok,
étkok ahagko' ko'o,
mowanchek han sekpeywa!”

7 Aptáhak axta eyke
ko'o seyáneya
Wesse' egegkok se'e:
“Ná exén aqsa apteme
apketkok apagko'.
Emhagkok sa' chá'a exchep ma'a
seyáphasakxa enxoho
chá'a emhagkok,
exének sa' nahan chá'a m'a
séltamhókxa enxoho chá'a exének.
8 Nágye' aqsa xama
énxet enxoho,
hakte sekxegexma sa' ko'o
atnehek xép yaqwayam
amyók chá'a.
Ekméssek ko'o sekpeywa,
sektáha nak Wesse' apagkok.”

9 Tén axta Wesse' egegkok
sepaknegkessa'awo ahátog.
Aptáhak axta seyáneya s'e:
10 “Ekpekkenchessek ko'o exchep
apátog sekpeywa.
Sakhem sekmésa ko'o exchep
apmopwána nepyeseksa m'a
apyókxoho énxet'ák nak keso náxop
tén han ma'a apkelókxa,
yaqwayam sa' esawhohok
aqsok ma'a kañe'
tén han elyaqnegkesagkok,
yaqwayam sa' emasséssók
tén han etnéssásekxak
nápakha'a apketkók,
tén han yaqwayam
enaqxétekhasagkokxak makham,
tén han eknekxak makham
aqsok aktek.”

11 Epaqhetchessek axta ko'o
Wesse' egegkok.
Aptáhak axta seyáneya s'e:
“Jeremías,
¿Yaqsa apwet'a?”
“Xama almendro yámet aktog”
—axta ektáhak ko'o seyátegmowágkokxo.
12 “Payhawók aptáhakxa
—axta aptáhak seyáneya
Wesse' egegkok—.
Aleyxek sa' ko'o katnehek ma'a
sektémakxa axta sekpeywa.”

13 Epaqhetchásekxeyk axta
ko'o makham ma'a Wesse' egegkok.
Aptáhak axta sélmaxneyeyncha'a s'e:
“¿Yaqsa apwet'a?”
“Xama weygke étcheyam kélhanma,
ketók ekyegkenamaxchexa m'a
ekpayho nak nexcheyha”
—axta ektáhak ko'o seyátegmowágkokxo.

14 Keñe axta aptáha seyáneya
Wesse' egegkok se'e:
“Nexcheyha sa' kañék
katyapok nenlegeykegkoho ekmaso
káhapwak nepyeseksa
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak se'e apchókxa nak.
15 Naqsók ko'o peya alwónmakha
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak apchókxa nexcheyha,
ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok.
Elxegmak sa' ma'a apkelwesse'e
apkelwányam apagkok,
enegkenwak sa'
apkeltaháno éltaqmalma m'a
nentaxnamakxa agko'
nak ma'a Jerusalén,
ekpayho nak ekyókxoho m'a
kélhaxtegkesso nak nepyáwa
ekwakhaya nak,
tén han ekpayho nak
apyókxoho m'a
tegma apkelyawe nak Judá.
16 Keso apkellegeykegkoho peya nak
ko'o allegássesagkohok ma'a
énxet'ák melya'assáxma,
seyamasma nak ko'o;
apkelwatnéssama nak
chá'a aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a aqsok kéláyókxa
éleñama nak mók nekha',
apkeláneyak apagko' nak chá'a
tén han apkelpeykessamo.
17 Xép akke,
énnaqteyásekxoho sa' apwáxok;
exeg sa' eltennássók ekyókxoho
m'a séltamhókxa enxoho eltennaksek.
Nágye' aqsa,
hakte sa' agkok etnahak xa,
alpexyennegkesek sa' ko'óxa exchep
apmonye'e xa énxet'ák nak.
18 Sakhem ko'o sekteméssesa exchep
apho tegma apwányam apyennaqte,
apho sawo émhal'a,
apho tegma kélhaxtegkesso
nepyáwa sawo ekyexwase,
yaqwayam sa' elenmexek ma'a
apyókxoho énxet'ák apheykha nak
yókxexma Judá:
cham'a kelwesse'e
apkelwányam apagkok nak,
apkelámha apmonye'e
tén han ma'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
tén han ma'a énxet'ák
apheykha nak apkelókxa.
19 Yenmexekxak sa' xép xa
énxet'ák nak,
mexók sa' eyke,
hakte sekxegexma sa' ko'o
atnehek xép,
yaqwayam amyók chá'a.
Ekméssek ko'o sekpeywa,
sektáha nak Wesse' apagkok.”