Nacimiento y reinado del Mesías
1 Pero no siempre habrá oscuridad para la que ahora está angustiada. En los primeros tiempos las regiones de Zabulón y Neftalí fueron afligidas, pero en los últimos tiempos se llenará de gloria el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de los gentiles.
2 El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz; sí, la luz resplandeció para los que vivían en un país de sombras de muerte.
3 Tú aumentaste el regocijo, y acrecentaste la alegría. En tu presencia se alegrarán, como se alegran durante la siega; como se regocijan cuando se reparten el botín.
4 Tú quebraste el yugo y la vara que pesaban sobre sus hombros, y el cetro que los oprimía, como en el día de Madián.
5 ¡Quemado será todo calzado que lleva el guerrero en el fragor de la batalla! ¡Pasto para el fuego será todo manto revolcado en sangre!
6 Porque un niño nos ha nacido, ¡un hijo nos ha sido concedido! Sobre sus hombros llevará el principado, y su nombre será «Consejero admirable», «Dios fuerte», «Padre Eterno» y «Príncipe de paz».
7 La extensión de su imperio y la paz en él no tendrán límite. Reinará sobre el trono de David y sobre su reino, y lo afirmará y confirmará en la justicia y el derecho, desde ahora y para siempre. Esto lo hará el celo del Señor de los ejércitos.
La ira del Señor contra Israel
8 El Señor envió su palabra sobre Jacob, y cayó sobre Israel.
9 Y la conocerá todo el pueblo, y Efraín y los habitantes de Samaria, que con soberbia y altivez de corazón dicen:
10 «Los ladrillos se cayeron, pero edificaremos con piedra de cantera; talaron los sicómoros, pero nosotros los repondremos con cedros.»
11 Pero el Señor juntará a los enemigos de Resín y los levantará contra él;
12 del oriente vendrán los sirios, y del poniente los filisteos, y a boca llena devorarán a Israel. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
13 El pueblo no se volvió al Señor de los ejércitos. No buscó al que lo castigaba;
14 así que en un mismo día el Señor le cortará a Israel la cabeza y la cola, el tronco y la rama.
15 (La cabeza es el anciano de rostro venerable, y la cola es el profeta que enseña mentiras.)
16 Los que gobiernan a este pueblo son unos mentirosos; por eso sus gobernados se pierden.
17 Por tanto, el Señor no se alegrará por sus jóvenes, ni tendrá misericordia de sus huérfanos y viudas, pues todos son falsos y malvados; de toda boca brotan necedades. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
18 La maldad prenderá como un fuego, y consumirá cardos y espinos; se encenderá en la espesura del bosque, y se levantará como un remolino de humo.
19 Por causa de la ira del Señor de los ejércitos se oscurecerá la tierra, y el pueblo será como pasto para el fuego; ¡y nadie tendrá piedad de su hermano!
20 Con la mano derecha robarán, y se quedarán con hambre; con la mano izquierda comerán, y no quedarán satisfechos; ¡cada uno se comerá su propia carne!
21 Manasés se comerá a Efraín, Efraín se comerá a Manasés, y los dos se comerán a Judá. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.
1 Mopwanchek sa' elxeganmok ma'a
apkellegeykegkoho nak ekyentaxno
apheykha.
Aptéyam tén han apteme Wesse' apwányam ma'a Apsáyam nak meyke ektáhakxa negha
Kónegók axta aptemessáseykekxak Dios Galilea m'a sekxók eyeynókxa axta, cham'a Zabulón xapop apagkok nak tén han ma'a Neftalí, nekha apheykegkaxa nak ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, eyeynamo nak neyp wátsam Jordán, ekweykekxoho m'a neyáwa wátsam ekwányam nak; tén axta natámen apmeyásekxo makham ekyawe agko' kéláyo.

2 Apkelwet'ak ekyawe agko'
élseyéxma m'a énxet'ák
apkelweynchámeykencha'a nak
ekyáqtésakxaxma;
xama élseyéxma élsássessóxma m'a
énxet'ák apheykencha'a nak
ekyaqtéssamakxa agko' exma.
3 Wesse', apsókmek xép
ekyawe agko' ekpayheykekxa egwáxok;
awanhók agko' ma'a
ekpayheykekxa nak egwáxok.
Kelpayhekxeyk apkelwáxok
apyókxoho énxet nápaqtók xép,
máxa aptamhágkok ma'a ektémól'a
kanakxaxchek aqsok ekyexna
kélcheneykekxa.
Máxa aptamhágkok ma'a
aptémól'a énxet
kalpayhekxak apkelwáxok
emlassakpok ma'a aqsok ekxámokma
apkelméyak ma'a
neyseksa kempakhakma.
4 Hakte apmasséssekmek xép ma'a
ektémakxa nak sẽlásenneykha naqsa
apkelhamakpo nak ma'a énxet'ák,
tén han ma'a kélnaqtawáseykegkoho
élyaqhakkáseykencha'a nak apkelwáxok,
tén han ma'a apkemha apmonye'
apkelhaya nak chá'a.
Máxa entáhak ma'a
ektáhakxa axta apmasséssekmo m'a
Madián.
5 Kólwatnekxak sa' ma'a kélatchesso
kélmagkok
nenlegayo axta chá'a elpáwaksek
yenyahagkok ma'a sẽlpextétamo
tén han ma'a apáwa
apkeltexnémap nak éma.
Táxa sa' kasawhoho'.
6 Hakte apteyekmek xama sakcha'a
negyeseksa,
Dios segmésso xama apketche,
cham'a peya sa' exkak apmopwána
yaqwayam etnehek aptaqmelchesso
apchókxa.
Sa' nahan kólteméssesek apwesey s'e:
Eyaqheykha kélwáxok aqsok apkelane,
Dios apyennaqte,
Egyáp Memassegwayam,
Wesse' meyke ektáhakxa negha.
7 Exek sa' ma'a néten nak
David aptaháno ekyawe ektaqmalma;
kasawhekxohok sa' apteme Wesse'
apwányam ekyókxoho yókxexma,
megkamassegwomek sa' ma'a
meyke ektáhakxa nak negha;
tásek sa' katnehek ekyetno m'a
aptémakxa nak Wesse' apwányam,
sa' katnehek ekyennaqtésso m'a
aptaqmelchessáseykekxa nak chá'a
apheykha énxet'ák
tén han ma'a ekpayhawo nak chá'a elána',
keso kaxwo' nak tén han
megkatnégwayam néxa.
Elának sa' Dios ekha nak apyennaqte xa,
eñama ekyawe agko' segásekhayo.
Wesse' egegkok apkeltaqnawéyak ma'a énxet'ák apheykha nak Israel
8 Apcháphássessek axta appeywa
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák Israel
cham'a Jacob énxet'ák apagkok nak;
9 apkelya'ásegkók axta nahan
apyókxoho m'a
Efraín énxet'ák apagkok nak,
apheykha axta m'a Samaria.
Aptáhak axta apkelpaqmeta yetlo
éleymáxkoho apkelwáxok se'e:
10 “Appallakmek yátapheymekcha'ák,
anlánekxak sa' eyke makham,
meteymog sa' antemekxa'.
Kélyaqténchek ma'a yámet éltegyésso
élánamáxche nak yámet sicómoro,
yámet cedro sa' eyke agyaqmagkasek.”
11 Wesse' egegkok apnaqláyam ma'a
apkelenmexma apkello apagko' nak;
apkeltémo apagko' nahan
ektamagkok ma'a.
12 Énxet'ák Siria m'a
ekpayho nak teyapmakxa ekhem,
keñe filisteos ma'a ekpayho nak
taxnegwánxa ekhem.
Xama apketáméyak apsawhawo m'a
énxet'ák Israel.
Makke kamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkoho'.

13 Makke elye'eykekták Dios ma'a
énxet'ák,
ektáha axta apkellegassáseykegkoho;
melchetamsók ma'a Wesse'
ekha nak apyennaqte.
14 Keñe Wesse' egegkok
apteméssessama
Israel apchókxa m'a
ektémól'a xama aqsok kéltósso
kólyaqténchesek épakyek
tén han apqátek,
ektémól'a kólyaqnegkesagkok ma'a
áxa tén han ekho'
meyke ekyeykhamaxche mók.
¡Xama ekhem agko' ekteme
ekyókxoho xa!
15 (Apqátek ekyetchesamaxkoho m'a
apkelámha apmonye'e nak tén han ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
keñe épakyek ekyetchesamaxkoho m'a
apkellegasso nak chá'a amya'a,
apkelxekmósso nak chá'a apnámakkok
apmopwancha'a amya'a.)
16 Apkelyetnakhásseykmek énxet'ák se'e
apkelámha apmonye'e nak,
keñe m'a aptegyéyak nak chá'a
ekpékessáseyak
apkelxegáneykmo chá'a.
17 Cháxa keñamak melásekhákxoho nak
Wesse' egegkok ma'a wokma'ák nak,
tén han megkaleyósa nak elanok ma'a
élyeheykha nak tén han ma'a
xentampe'e nak.
Hakte apyókxoho énxet
apteme apkelya'ásseyam
tén han élmasagcha'a apkeltémakxa,
asagkók nahan chá'a katnehek
apkelpeywa apkelxeyenma aqsok ma'a
apyókxoho nak.
Megkamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkoho'.

18 Tawáseyha aqsok ma'a
nentémakxa ekmaso,
máxa táhak ma'a ektémól'a táxa eyáléwe
kalwatnek ma'a yámet ekha nak am'ák
tén han ma'a ekmompánaqma nak,
ekweykmohol'a élwatno m'a
yenta'a élaqnéyak nak naxma,
keñe kay'aksek néten ma'a éten nak.
19-20 Metchek apchókxa eñama aplo m'a
Wesse' ekha nak apyennaqte,
masséssekmek táxa m'a énxet'ák;
aptókagkokxék chá'a aphápetek ma'a
apketchek apancha'awo nak,
megkalepyósak nahan chá'a
apkelano m'a apnámakkok.
Apheyk xama ekmanyehe nak
enaqsapok apto s'e,
megkeyxek eyke
kaqhek aqsa chá'a meyk,
kaxek chá'a mók aptawakxa á,
meyaqkanmek eyke.
21 Apmasséssekmek Manasés ma'a Efraín,
keñe Efraín apmasséssekmo m'a
Manasés,
cháxa apketámeykegko nak
Judá xa apqánet nak.
Makke kamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkohok xa énxet'ák nak.