1 ¡Cómo quisiera que rasgaras los cielos y bajaras! ¡Que los montes se derritieran ante ti
2 como ante un fuego abrasador que todo lo funde, como un fuego que hace hervir el agua! ¡Así tu nombre sería reconocido por tus enemigos, y las naciones temblarían en tu presencia!
3 Cuando tú descendiste e hiciste maravillas que nunca imaginamos, los montes temblaron ante ti.
4 Nunca antes hubo oídos que lo oyeran ni ojos que lo vieran, ni nadie supo de un Dios que, como tú, actuara en favor de aquellos que en él confían.
5 Tú has salido al encuentro de los que practican la justicia con alegría, y de los que se acuerdan de ti y siguen tus enseñanzas. Pero te enojas si pecamos y no dejamos de pecar. ¿Acaso podremos alcanzar la salvación?
6 Todos nosotros estamos llenos de impureza; todos nuestros actos de justicia son como un trapo lleno de inmundicia. Todos nosotros somos como hojas caídas; ¡nuestras maldades nos arrastran como el viento!
7 Ya no hay nadie que invoque tu nombre, ni que se despierte y busque tu apoyo. Por eso nos diste la espalda, y nos dejaste caer en poder de nuestras maldades.
8 Pero tú, Señor, eres nuestro padre; nosotros somos el barro y tú eres quien nos da forma; todos nosotros somos obra de tus manos.
9 No te enojes demasiado, Señor, ni tengas presente nuestra iniquidad todo el tiempo. Toma en cuenta que todos nosotros somos tu pueblo.
10 Tus santas ciudades están desiertas. Sión es un desierto, y Jerusalén es un páramo.
11 La casa de nuestro santuario, que era nuestro orgullo, y que fue donde te alababan nuestros padres, ha sido consumida por el fuego. ¡Todo lo que nos era más valioso ha sido destruido!
12 Y viendo todo esto, Señor, ¿te quedarás sin hacer nada? ¿Guardarás silencio, y nos humillarás al extremo?
1 Egmenye nak la'a
negko'o elyeptek néten,
keñe eweywenták
kalpexyennók nápaqtók ma'a
meteymog élekhahéyak nak,
2 katnehek ma'a ektémól'a táxa
kalwatnek ma'a yámet aktegák apák
enxeykel'a nahan ma'a ektémól'a
katnetchásegmak ma'a yegmen.
Keñe elya'asagkohok apwesey m'a
apkelenmexma nak
elpexyennók nahan nápaqtók ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák.
3 Kelpexyennegkek axta exchep
nápaqtók meteymog élekhahéyak,
apweywento axta apkelana m'a aqsok
segyegwakkassamo nak agweta'
mólhaxanma axta katnehek.
4 Axta kañamaxchek
xama enxoho amya'a;
axta nahan kóteyamaxchek xama enxoho
mók aqsok kéláyókxa élane xa
ektéma nak aqsok,
élánésso m'a ektáha nak chá'a
apcháyo.
5 Emhohok xép takha' m'a
énxet
apkelane nak chá'a aqsok ektaqmela
yetlo ekpayheykekxa apwáxok,
megkalwagqayam nak chá'a
elának ma'a
apmopmenyého nak chá'a exchep.

Aplamchek axta exchep,
hakte nenláneykegkek axta
negko'o mólya'assáxma;
nanók agko' axta nenlókáséyak.
6 Neghémók negko'o
negyókxoho m'a énxet
ekmanyásal'a apyempe'ék,
máxa apáwa aphápak
apmanyásal'a m'a ekyókxoho aqsok
éltaqmalma nak chá'a nenlánéyak;
nempalleykmek negko'o negyókxoho,
ektémól'a m'a yámet áwa' élyamayél'a,
máxa éxchahayam entemék
sẽlchampassama m'a nentémakxa
élmasagcha'a agko' nak.
7 Méko eyke
ekwóneykencha'a exchep,
méko nahan
ekwasqápeykekxoho enxoho
yaqwayam keypetchegwakxak;
cháxa keñamak
senxegánegkessama nak
negko'o exchep
tén han segkexakhama
eñama m'a nentémakxa élmasagcha'a.

8 Wesse',
xép akke apteme
negko'o egyáp;
yelpa' negko'o,
keñe exchep ma'a
senlane nak chá'a;
¡negyókxoho negko'o nenteme
senlane apagko' xép!
9 Wesse',
ná elwoho apagko' aqsa,
nágkaxénwakxoho chá'a
apwáxok ma'a
nentémakxa élmasagcha'a nak.
¡Negko'o nenteme énxet'ák apagkok!
10 Yókxexma meykexa énxet
tamheykekxak ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
apmopso aptamheykekxak ma'a
Jerusalén,
kélmassésseykmek nahan.
11 Massesseykmek táxa m'a
tegma appagkanamap egagkok
apcheymákpoho,
apkelpeykessamókxa axta chá'a
exchep ma'a ẽlyapmeyk nano'.
¡Kelesagchawók agko'
ekyókxoho m'a aqsok
negmámenyého egagko' nak chá'a
negko'o!
12 Wesse',
¿Melañeya sa' aqsok xép
apwet'a enxoho ektáha xa ektáha nak?
¿Ewanmaya sa' aqsa?
¿Eyánchessamhoya sa' aqsa
sẽllegassáseykegkoho?