Confesión del pecado de Israel
1 Bien pueden ver que la mano del Señor no está impedida para salvar, ni sus oídos se han agravado para no oír.
2 Son las iniquidades de ustedes las que han creado una división entre ustedes y su Dios. Son sus pecados los que le han llevado a volverles la espalda para no escucharlos.
3 ¡Ustedes tienen las manos manchadas de sangre! ¡Sus dedos están llenos de iniquidad! ¡Mienten con los labios y emiten maldad con la lengua!
4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue con la verdad; confían en lo que no es, y profieren mentiras; conciben maldades, y dan a luz iniquidad.
5 Incuban huevos de áspides, y tejen telarañas; el que coma de esos huevos, morirá; y el que los exprima, sacará de allí una víbora.
6 Sus telas no sirven para vestir, así que no podrán cubrirse con lo que hacen; sus obras son obras de iniquidad; lo que hacen es producto de la rapiña.
7 Sus pies corren al mal y se apresuran para derramar sangre inocente; sus pensamientos son pensamientos malvados; en sus caminos solo hay destrucción y quebrantamiento.
8 No conocen el camino de la paz, ni hay justicia en sus caminos; sus veredas son torcidas, y todo el que las siga jamás conocerá la paz.
9 Por eso la justicia se alejó de nosotros, y el derecho no nos alcanzó; esperábamos luz, y lo que tenemos son tinieblas; resplandores, y andamos en la oscuridad.
10 Palpamos la pared y andamos a tientas, como si fuéramos ciegos o no tuviéramos ojos; tropezamos a plena luz del día, como si fuera de noche; nos contamos entre los fuertes, y parecemos muertos.
11 Todos nosotros gruñimos como osos, pero nuestras quejas son gemidos de paloma; esperábamos justicia, y no la hay; ¡la salvación se ha alejado de nosotros!
12 Ciertamente, nuestras rebeliones ante ti se han multiplicado; nuestros pecados nos acusan, nuestras iniquidades nos persiguen, ¡y bien sabemos que hemos pecado!
13 Hemos ofendido al Señor, le hemos mentido, nos hemos alejado de nuestro Dios. Lanzamos calumnias, nos rebelamos, y en el corazón concebimos y hacemos crecer la mentira.
14 Mantenemos lejos de nosotros a la justicia y el derecho; la verdad es obstaculizada en la plaza, y a la equidad no se le permite llegar.
15 En ninguna parte se encuentra la verdad. El que se aparta del mal, ¡es puesto en prisión!
El Señor vio esto, y le fue muy desagradable ver que ya no había derecho.
16 Buscó a alguien, y se asombró al ver que nadie intervenía. Entonces intervino su brazo para salvar, y para establecer su justicia:
17 se revistió de justicia como con una coraza, y se cubrió la cabeza con un yelmo de victoria; por vestiduras tomó ropas de venganza, y el celo por su pueblo lo cubrió como un manto.
18 Y se dispuso a vindicarlos, a retribuir con ira a sus enemigos y darles su merecido a sus adversarios de las costas lejanas.
19 Del oriente al occidente temerán el nombre del Señor y reconocerán su poder. Ciertamente el enemigo vendrá como un río caudaloso, impulsado por el espíritu del Señor,
20 pero el Redentor vendrá a Sión, al encuentro de todos los de Jacob que se arrepientan de su maldad.
—Palabra del Señor.
21 El Señor ha dicho:
«Este será el pacto que haré con ellos: Mi espíritu está sobre ti, y desde ahora y para siempre las palabras que puse en tu boca nunca se apartarán de tus labios, ni de los labios de tus hijos, ni de los labios de tus nietos.»
Énxet'ák Israel melya'assáxma tén han kéllegassáseykegkoho
1 Megkaweywenték
apmopwána m'a Wesse' egegkok,
apwanchek hegwagkasek teyp.
Megkatnehek nahan meyke apeyk'ák
eñohok ektemegweykmohóxma.
2 Aqsok ekmaso kélláneyák
akke keñamak kéxegke
ekhaxtegkessama kélmonye'e m'a Dios;
megkólya'assáxma keñamak
melányo chá'a kéxegke m'a
tén han megyaháxenmo chá'a
kélpeywa.
3 Tekyawa yapmeyk kéxegke
tén han kélnaqtawáseykegkoho chá'a
kélnámakkok;
kélmowána amya'a chá'a kéltemék,
kélxeyenmeyk chá'a m'a
aqsok ekmaso nak.
4 Méko kélxama enxoho
kélláneykekxa chá'a kéxegke m'a
amya'a ekpéwomo nak.
Kélmeyákxeyk agkok chá'a m'a
sẽlyekpelchémokxa nak
megkólxének chá'a m'a amya'a
ekmámnaqsoho nak.
Wánxa aqsa kélásenneykekxo m'a
kélmowancha'a amya'a nak
tén han ma'a kélpeywa
megkamámnaqsoho nak;
kelláneykegkek kélwáxok ma'a
kéltémakxa ekmaso,
kéltekkessegkek ma'a
aqsok ekmaso nak.
5 Kélyétekpagkassegkek ma'a yéwa,
kélóteykegkek nahan ma'a
yaweyke támpagkok;
énxet apto enxoho xa
yéwa appok nak, yetsapok,
apkelpáxqatchek agkok nahan
xama énxet,
kalántépok ma'a yéwa étkók
nétsapmo nak hentakxek.
6 Melanakpehek apáwa nentaxno xa
yaweyke támpagkok nak;
méko kawának kataxnekxak
apkelótéyak nak xa énxet'ák nak.
Asagkók agko' ekyókxoho aqsok
apkeláneyak nak chá'a:
apkeláneykegkek chá'a aqsok
yaqwayam elyennaqtésha apyempe'ék,
7 wánxa aqsa elya'ammok chá'a m'a
aqsok ekmaso nak,
yaqwayam enxoho yaqhek chá'a
ekmanyehe agko' ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
Aqsok ekmaso aqsa
kélxéneykha apkelwáxok,
enaqtawasha chá'a aqsok ma'a
apkelmahágkaxa enxoho,
esawhohok chá'a.
8 Melya'ásegkok ma'a
ekyetnamakxa nak
meyke ektáhakxa egwáxok,
méko ekpéwókxa enxoho m'a
aqsok apkelánéyak.
Éltaqhahéyak ma'a ámay
apkelyetlamakxa nak chá'a;
melweteyk meyke ektáhakxa egwáxok
ektáha nak apkelyetlo xa ámay nak.

9 Ékeso éñamakxa
ekmassa nak negko'o
ekyetna negyeseksa m'a
nélwagkásamáxche teyp,
massék ekyetna ketók ma'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a élseyéxma,
ekyaqtéssóxma aqsa chá'a negweteyk;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a
eyáxñeyo éltátchesso ekhem,
keñe nélweynchámeykencha'a aqsa chá'a
ekyáqtésakxaxma agko'.
10 Nélpaknameykha aqsa chá'a
nélweynchámeykencha'a,
máxa nentemék ma'a énxet
meyke apaqta'ák
apkelpaknameykhal'a
nápakhaw'ék tegma,
máxa meyke egaqta'ák
nentamheykegkok;
ólpelapmok aqsa chá'a
ektáhakxoho yetseksók ekhem,
máxa axta'a entemék;
kalyéha'ak eykhe nahan egyempe'ék
máxa néletsapma eyke nentemék.
11 Máxa méwa élyexwéweykha
nentemék negko'o negyókxoho
nélpáxameykencha'a,
máxa yágwáx'ay
apkelpáweykha nentemék
nélápentegeykencha'a;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
nélwagkásamáxche teyp,
makke kaweyk;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso,
tayépe eyke ekyetnamakxa.
12 Xámók agko' negko'o
nenmexeykha exchep,
mólya'assáxma egagkok egagko' nahan
ẽlsexnáneyákxa';
yetnegkek negyeseksa m'a
aqsok magaqhémo,
negya'ásegkók nahan ma'a
aqsok ekmaso nenlánéyak.
13 Nénmexeykekxeyk negko'o m'a
Wesse' egegkok,
negyenseykmek nahan negyetlo,
magmáheyók agyetlakxak ma'a
Dios egagkok,
nenxeyenmeyk chá'a negko'o m'a
nennaqtawáseykegkoho nak
ennámakkok
tén han ma'a nempelakkassesso nak
anteméssessamhoxma ekmaso egmók,
nenláneykekxeyk chá'a negko'o
élchetámeykha egwáxok
yaqwayam ólyexanchesha m'a énxet'ák.
14 Taqnómaxchek ma'a
aqsok ekpéwomo nak,
makhawók yetneyk ma'a aqsok
ektaqmalma nak,
kelpelapmeykha aqsok
ekmámnaqsoho m'a
apkelweynchámeykegkaxa nak chá'a
énxet'ák apxámokma,
keñe m'a meyke nak nentémakxa
yawanchek ekmáheyo kawa'.
15 Massegwokmek ma'a
aqsok ekmámnaqsoho nak,
kélmenyexchessek aqsok apagkok ma'a
apyetnakhasso nak aqsok ekmaso.

Axta kalchak apwáxok Wesse' egegkok
apwet'a méko aqsok ekpéwomo.

16 Teyekmek axta apwáxok
Wesse' egegkok
apwet'a méko ekyetnakhásawo
awáxok xa;
tén axta apmeyncha'a aqsa
apmopwána apagkok apagko'
apkelana aqsok,
apkelwagkasso apagko' axta nahan
aptáhak teyp ma'a.
17 Apcháhakkásekpek axta m'a
aptémakxa ekpéwomo,
ektémól'a m'a negákkásamáxchel'a,
apketchessek axta apqátek ma'a
nélwagkásamáxche teyp,
ektémól'a m'a sẽlpextétamo
apketchesso apqátek,
aptaxnékxeyk axta m'a
negyaqmagkáseykekxa nak
sẽlteméssesakxa
ektémól'a m'a nentaxno apwenaqtél'a,
apchaqlákpek axta m'a aplo
ektémól'a agaqlaxchek ma'a yát'apáwa.
18 Egkések sa' chá'a
Wesse' egegkok xama m'a
ekpayhawo nak chá'a egkések;
ellegássesagkohok sa' ma'a
apkelenmexma nak.
Egkések sa' chá'a
ekpayhawo nak chá'a egkések ma'a
aptaqnagko nak chá'a;
kawakxohok sa' nahan ma'a
apheykha nak apkelókxa
neyáwa wátsam ekwányam.
19 Apyókxoho énxet sa' yáwhok
Wesse' egegkok
apkelwet'a sa' apcheymákpoho,
eyeynamo m'a teyapmakxa ekhem nak
ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem,
hakte máxa yégayam ekyawe sa' etnehek
éxyamok ma'a,
ekyawheyáseykhal'a
éxchahayam ekyennaqte agko'.
20 Éxyamok sa' yaqwayam etnehek
apwagkasseykta teyp ma'a Sión
tén han ma'a apyókxoho nak
Jacob aptawán'ák neptámen
apkelwátéseyak nak apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso.
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

21 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Élanak ko'o ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke,
ekxénchek nahan megkakxayhek kaxwók
xama enxoho kéxegke m'a
sekmowána tén han ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok
sekmésa nak,
ekweykekxoho m'a
kéltawán'ák kélnentámen
megkatnégwayam néxa.”