El eterno amor del Señor por Israel
1 Así ha dicho el Señor:
«¡Regocíjate, mujer estéril, tú que no dabas a luz! ¡Eleva tu canto y da voces de júbilo, tú que nunca estuviste de parto! ¡Más hijos tendrá la desamparada que la casada!
2 ¡Extiende el sitio de tu tienda! ¡Alarga las cortinas de tus aposentos! ¡No te midas! ¡Extiende las cuerdas y refuerza las estacas!
3 Porque vas a extenderte a la derecha y a la izquierda, y tu descendencia heredará naciones y habitará las ciudades asoladas.
4 »No tengas miedo, que no serás confundida; no te avergüences, que no serás afrentada. Al contrario, te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y no volverás a acordarte de la afrenta de tu viudez.
5 Tu marido es tu Creador, y su nombre es el Señor de los ejércitos; tu Redentor es el Santo de Israel, y su nombre es el Dios de toda la tierra.
6 Yo, el Señor, te lo he dicho: Te llamé cuando eras una mujer abandonada y de espíritu decaído; cuando eras como una joven esposa que ha sido repudiada.
7 Es verdad: te abandoné por un poco de tiempo, pero volveré a recogerte con grandes misericordias.
8 Estaba yo un poco enojado cuando por algún tiempo no quise ni verte; pero volveré a tenerte compasión y misericordia eterna. Lo digo yo, que soy tu Señor y Redentor.
9 »Esto será para mí semejante a los días de Noé, cuando juré que nunca más las aguas del diluvio volverían a cubrir la tierra. Ya he jurado que no volveré a enojarme contra ti, ni te reñiré.
10 Podrán moverse los montes, podrán temblar las colinas, pero mi misericordia jamás se apartará de ti, ni se romperá mi pacto de paz contigo. Lo digo yo, el Señor, quien tiene de ti misericordia.
11 »¡Pobrecita! La tempestad te ha azotado, y nadie te ha brindado consuelo. Pero voy a ponerte por cimientos piedras de carbunclo y de zafiro.
12 Tus ventanas las haré de piedras preciosas, tus puertas serán de piedra de carbunclo, y toda tu muralla será de piedras preciosas.
13 Yo, el Señor, enseñaré a todos tus hijos, y su paz se verá multiplicada.
14 Tu adorno será la justicia. Y no tendrás nada que temer porque la opresión se alejará de ti, y nunca más se te volverá a acercar.
15 Si alguno conspira contra ti, no será con mi ayuda; el que contra ti conspire, caerá muerto ante tus propios ojos.
16 Yo he creado al herrero, al que atiza las ascuas en el fuego y saca luego la herramienta para hacer su obra; y yo he creado también al destructor, para que destruya.
17 No saldrá victoriosa ninguna arma que se forje contra ti. Y tú condenarás a toda lengua que en el juicio se levante contra ti. Esta es la herencia de los siervos del Señor. Su salvación viene de mí. Yo, el Señor, lo he dicho.
Dios segásekhayo megkamassegwayam
1 Kelán'a megkate étche
meyke nak chá'a étchek;
kalpáxamha kapayhekxak awáxok;
nágkeysagkoho kanneykmaksek
negmeneykmasso yetlo ekmátsa awáxok,
xeye' kelán'a, megkatné nak chá'a
naqláwa xama enxoho,
hakte aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók sa' katnehek étchek ma'a kelán'a
ektaqmópeyak nak chá'a
megkaxók sa' ma'a kelán'a
apha nak chá'a atáwa'.”
2 Kayánchásekxoho sa' ekpakxanma,
kapeykásekxa sa' néten ekpakxanma
ekhamakxa nak chá'a kóneg
meyke ektamheykha awáxok;
kalwenaqteyásekxoho sa' ma'a táma'
eknaqtete nak chá'a,
kalyennaqtésho sa' nahan
élatchesso xapop ma'a
yámet apagkok eknaqtete nak chá'a,
3 hakte kasawhekxohok sa' xeye' m'a
ekyókxoho yókxexma;
elmok sa' ekxámokma agko'
apkelókxa m'a
atawán'ák natámen nak xeye',
exnakha sa' nahan ma'a
tegma apkelyawe
meykexa nak énxet se'e kaxwo' nak.
4 Nágke' aqsa,
megkasmésaxcheyk sa';
megkólya'ássemek sa' nahan,
méko sa' nahan xama aqsok enxoho
kamegqaksek.
Kalwánaqmak sa' ma'a
ektémakxa axta ekmegqakto,
cham'a ektémakxa axta étkok,
megkaxénwakxók sa' chá'a kaxwók
awáxok ma'a ektémakxa axta
ekmegqasso ektamheykekxa axakko',
meyke atáwa',
5 hakte sa' emok etnehek aptáwa' m'a
ektáha axta apkelane.
Wesse' ekha apyennaqte apwesey m'a;
cha'a apwagkasso teyp xeye' m'a
Dios Aptaqmalma nak Israel,
apteme nak Dios ekyókxoho keso náxop.

6 Hémók axta exche' m'a
xama kéltáwa' étkok agko' la'a
ektaqmópeyak apyamasma atáwa',
ekyentaxnamól'a awáxok,
apwóneykha axta eyke makham ma'a
Dios agkok nak,
axta aptáhak apcháneya s'e:
7 “Yaqwatakxoho axta ekyamasmak xeye',
yetlo ekyawe seyásekhayo sa' eyke
eypetchekxak makham.
8 Yaqwatakxoho seklo axta ko'o ektemék
sekxeganegkessama exche',
megkamassegwayam seyásekhayo
eyke keñamak
eyósegwokmo makham sélano exche'.”
Axta aptáhak ma'a Wesse' agkok,
ektáha axta apwagkasso teyp.

9 “Ektáhak ko'o kaxwók sekxéna exche'
peya mataqnókehe'
tén han maxének kaxwók
añássesagkoho',
sektémakxa axta seyanagkama m'a Noé
séltémo axta megkápekxók
chá'a kaxwók yegmen ekyawe
keso náxop,
cham'a natámen axta
eyapma yegmen ekyawe.
10 Kayaqmagkasek sa' eykhe mók
élámhakxa m'a meteymog
élekhahéyak nak,
kalyaqnenagkok sa' eykhe
nahan ma'a egkexe nak,
megkayaqmagkasek eyke mók ma'a
ektémakxa nak ko'o
seyásekhayo exche',
megkaltaqheykha nahan ma'a
sekhéssamo axta mók
sélpaqhetchásamáxkoho
meyke ektáhakxa egwáxok nak.”
Axta aptáhak ma'a Wesse',
ektáha axta eyósegwayam
apkelányo exche'.
Jerusalén aphaxnagkok
11 “¡Tegma apwányam
apmopyósa nak ektémakxa,
ektegkesso nak
éxchahayam ekyennaqte,
meyke nak yaqwayam
kapeykessásekxak apwáxok!
Anegkenchesagkok sa' ko'o exchep
meteymog apagkok ma'a
néten nak meteymog
ekpésyam élyenma,
keñe sa' apowhak
ekyennaqtéssamakxa nak ma'a
meteymog élyápaqmate;
12 keñe sa' meteymog élyexwase
alanaksek ma'a
tegma apkelwenaqte apagkok nak,
keñe sa' atña'ák apagkok
alanaksek ma'a meteymog élyápaqmate
élpaxqamáxchel'a hó pa'at,
keñe sa' meteymog éltaqmalma
alanaksek ekyókxoho m'a
kélhaxta nak nepyáwa'.
13 Alxekmósek sa' ko'o
apyókxoho m'a énxet'ák apagkok;
awanhók agko' sa' katnehek ektaqmalma
apheykha m'a apyókxoho nak.
14 Keynnaqtések sa' xeyep ma'a
ekpéwomo nak nentémakxa,
kamaskok sa' kóltawasagkoho',
kamaskok sa' nahan apkelmenaye,
kamaskok sa' nahan
kapekhaksek apwáxok ma'a
apyegwakto nak.
15 Apketamokmek sa' agkok chá'a énxet
háwe sa' ko'o eñama séltémo,
emenxenek sa' chá'a exchep ma'a
apketámeyam nak chá'a.

16 “Elano, éláneyak axta ko'o m'a
apkelane nak chá'a sawo
apkelwatcháseykegkoho nak
chá'a m'a táxa átex agkok,
apkelane nak chá'a m'a
mók ektémakxa kélmeykha
kélanchesso kempakhakma;
éláneyak axta nahan ma'a énxet
tekyawa yáp
yaqwayam enxoho
etwasha ekyókxoho aqsok;
17 méko axta eyke éláneya
xama enxoho m'a kélmeykha
ekmowána enxoho kamasséssók xép.
Elwanmeyásekxak sa' apyókxoho m'a
ektáha nak apxéneykha.
Keso sekméssamo nak chá'a ko'o
ektáha nak sétleykha s'e:
negwayam teyp.”
Wesse' egegkok xa
ektáha nak apxeyenma.