1 ¿Quién ha creído a nuestro anuncio?
¿En quién se ha manifestado el brazo del Señor?
2 Crecerá ante él como un renuevo,
como raíz en tierra seca.
No tendrá una apariencia atractiva,
ni una hermosura impresionante.
Lo veremos, pero sin atractivo alguno
para que más lo deseemos.
3 Será despreciado y desechado
por la humanidad entera.
Será el hombre más sufrido,
el más experimentado en el sufrimiento.
¡Y nosotros no le daremos la cara!
¡Será menospreciado! ¡No lo apreciaremos!

4 Con todo, él llevará sobre sí nuestros males,
y sufrirá nuestros dolores,
mientras nosotros creeremos que Dios
lo ha azotado, lo ha herido y humillado.
5 Pero él será herido por nuestros pecados;
¡molido por nuestras rebeliones!
Sobre él vendrá el castigo de nuestra paz,
y por su llaga seremos sanados.
6 Todos perderemos el rumbo, como ovejas,
y cada uno tomará su propio camino;
pero el Señor descargará sobre él
todo el peso de nuestros pecados.
7 Se verá angustiado y afligido,
pero jamás emitirá una queja;
será llevado al matadero, como un cordero;
y como oveja delante de sus trasquiladores
se callará y no abrirá su boca.
8 Sufrirá la cárcel, el juicio y la muerte;
¿y quién entonces contará su historia,
si él será arrancado por completo
de este mundo de los vivientes
y morirá por el pecado de mi pueblo?
9 Se le dará sepultura con los impíos;
morirá en compañía de malhechores;
a pesar de que nunca hizo violencia a nadie,
ni jamás profirió una sola mentira.

10 Pero al Señor le pareció bien
quebrantarlo y hacerlo padecer.
Cuando se haya presentado a sí mismo
como ofrenda para la expiación de pecado,
verá a su descendencia, tendrá una larga vida,
y por medio de él se verá prosperada
la voluntad del Señor.
11 Verá el fruto de su propia aflicción,
y se dará por satisfecho.
Mi siervo justo justificará a muchos
por medio de su conocimiento,
y él mismo llevará las iniquidades de ellos.
12 Por eso yo le daré parte con los grandes,
y él repartirá despojos con los fuertes.
Porque él derramará su vida hasta la muerte
y será contado entre los pecadores;
llevará sobre sí mismo el pecado de muchos,
y orará en favor de los pecadores.
1 ¿Yaqsa sa' megkay'ássemek ma'a
amya'a nenlegaya axta negko'o?
¿Yaqsa axta énxet apxekmósa
apmopwána m'a Wesse' egegkok?
2 Apkeltémok axta exhok Wesse' egegkok
ewanák apkeláneykha m'a
ektémól'a pánaqte exnók
kaxwe ekteyapmal'a,
élatchesseyam la'a kepmenák ma'a
ekyamakakxa xapop.
Apsagkók axta m'a
háwe axta apcheymákpoho
méko axta m'a ektémakxal'a
kélmámenyéhol'a kóllano';
3 ewanyaha axta chá'a m'a énxet'ák,
etaqnók axta nahan chá'a.
Énxet aplegeykegkoho
ekmáske axta m'a,
apya'áseykegkoho ektémakxa m'a
nenlegeykegkoho.
Máxa axta kélteméssessók ma'a énxet
magmámenyéhol'a anlanok agweta',
negwanyeykha axta chá'a,
axta anlányo'.
4 Neyke eykhe apmassésso
ektémakxa nélháxamáxche xa,
apmeykekxeyk ma'a ektémakxa nak
néllegeykegkoho ekmáske.
Neganagkamchek axta negko'o
Dios apkelyekpexchetma xa,
tén han aplegassáseykegkoho
tén han apteméssesso mékoho.
5 Nentémakxa ekmaso
neykékhel'a keñamak
kélyensáseykencha'a,
nentémakxa élmasagcha'a
neykékhel'a keñamak
aplegeykegkoho ekmáske;
egméssek meyke ektáhakxa
egwáxok ma'a
ektémakxa axta kéllegassáseykegkoho,
apkelyense keñamak néltaqmelwokmo.

6 Nélxegáneykmek negko'o negyókxoho,
máxa nepkések nentamheykegkok,
nentamheykegkek chá'a enxama m'a
negmáheyókxa egagko' nak chá'a
antéhek.
Apmeyáseykekxeyk eyke
Wesse' egegkok ekyókxoho m'a
nentémakxa élmasagcha'a nak
negko'o.
7 Kéltawáseykegkók axta,
apchahamakpók axta eyke aqsa,
axta nahan epaqmeyesmak
xama enxoho;
máxa axta aptemék
kélyentameykekxo m'a
aptémól'a nepkések apketkok
kólyentemekxak ma'a aptekyómakxa,
apwanmeyeykha axta aqsa,
meyke appaqmeyesma xama enxoho,
máxa axta aptemék ma'a
aptémól'a nepkések kólyesaksek.
8 Kélyentameykekxeyk axta aqsa nahan
meyke kéllánekxésso ektaqmela amya'a,
méko axta nahan xama enxoho
yaqwayam kamyók;
méko axta nahan
ekyetnakhassamo enxoho awáxok
yaqwánxa katnehek.
Kélmasséssekmek axta apha keso náxop,
apmatñegkek axta
eñama melya'assáxma m'a
énxet'ák ahagkok.
9 Kélátawanyeyk axta nekha'
kélátawanyamakxa axta m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
kélpekkenwokmek axta xamók ma'a
énxet'ák
ekxámokma nak aqsok apagkok,
meykexho eykhe apkelane
aqsok ekmaso agko',
tén han metne apmopwána amya'a.

10 Mékoho axta apkeltémok etnéssesek
Wesse' egegkok
apméssama aplegeykegkoho
neyseksa apha m'a.
Ahóxek sa' nahan katnehek apha
eñama apmeyásamákpoho apagko'
yaqwayam emátog
ekyaqmageykekxa mólya'assáxma,
kammohok sa' apkelwet'a m'a
aptawán'ák neptámen nak;
sa' kañék ekteyapma
aqsok yaqwayam nak elának
Wesse' egegkok xa.
11 Étak sa' ekyaqmageykekxa
ektémakxa apha
natámen apwete
ekxámokma aplegeykegkoho,
kapayhekxak sa' apwáxok ma'a
apya'ásegwokmo enxoho;
elmallahanchesek sa' aqsok ekmaso
apxámokma énxet ma'a
Wesse' egegkok apkeláneykha
appéwomo nak,
hakte emekxak sa' ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a nak.
12 Cháxa keñamak Dios
peya nak exnéssók
nepyeseksa m'a énxet'ák
ekyawe nak kéláyo,
epasmekxak sa'
apkelxawéyak aqsok
eñama apkelmallane m'a
apkelyennaqte nak,
hakte apmeyásamákpók apagko'
yaqwayam emátog,
máxa énxet ekmaso aptémakxa axta
kélteméssessók
kélpáxaqtesseykmo m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
apmeykekxeyk melya'assáxma
apxámokma apagko' ma'a énxet,
apkelmaxnéssáseykegkek
nahan chá'a m'a énxet'ák
melya'assáxma nak
yaqwayam enxoho
megkólyaqmagkásekxeyk chá'a m'a
apkeltémakxa.