Dios librará a Sión del cautiverio
1 ¡Despierta, Sión, despierta! ¡Revístete de poder, Jerusalén! ¡Ponte tu mejor ropa, ciudad santa! ¡Nunca más vendrá a ti gente impura e incircuncisa!
2 ¡Sacúdete el polvo, Jerusalén, y levántate para reinar! ¡Quítate del cuello esas ataduras, cautiva hija de Sión!
3 Porque así dice el Señor:
«Ustedes fueron vendidos, pero no a cambio de dinero, así que sin dinero serán rescatados.»
4 Así también dice Dios, el Señor:
«En el pasado mi pueblo bajó a Egipto para vivir allá, y los asirios lo cautivaron sin motivo.
5 Y ahora ¿a quién tengo aquí? Mi pueblo es llevado injustamente; los que lo dominan lo hacen aullar de dolor, y mi nombre es blasfemado todo el día y sin cesar.
—Palabra del Señor.
6 »Por lo tanto, cuando llegue el momento mi pueblo conocerá mi nombre. Yo mismo lo he dicho, y yo estaré allí presente.»
7 ¡Cuán hermosos son, sobre los montes, los pies del que trae buenas nuevas! Los pies del que anuncia la paz, del que trae buenas noticias, del que anuncia salvación, del que le dice a Sión: «¡Tu Dios reina!»
8 ¡Tus atalayas dejan oír su voz! ¡Al unísono lanzan voces de júbilo! ¡Con sus propios ojos ven que el Señor vuelve a Sión!
9 Páramos de Jerusalén, ¡canten alabanzas y alégrense a una voz! ¡El Señor ha consolado a su pueblo, ha redimido a Jerusalén!
10 El Señor ha desnudado su santo brazo a la vista de todas las naciones, y todos los confines de la tierra verán la salvación de nuestro Dios.
11 ¡Apártense, apártense! ¡Salgan de ahí, y no toquen nada inmundo! ¡Salgan de esa ciudad y purifíquense, pues son ustedes portadores de los utensilios del Señor!
12 Ciertamente no saldrán ustedes de prisa ni huyendo de nadie: ¡El Señor irá a la vanguardia! ¡El Dios de Israel irá a la retaguardia!
Sufrimientos del siervo del Señor
13 ¡Aquí está mi siervo! Será prosperado, engrandecido y exaltado; será puesto muy en alto.
14 Muchos se asombrarán al verlo. Su semblante fue de tal manera desfigurado, que no parecía un ser humano; su hermosura no era la del resto de los hombres.
15 Muchas naciones se asombrarán de él. Los reyes callarán al verlo, porque verán algo que nunca les fue contado, y entenderán algo que jamás habían oído.
Jerusalén apxénamap kólwagkasek teyp
1 Sión, exatakha',
énnákxoho;
Jerusalén, tegma apwányam aptaqmalma,
elántaxnekxa apkelnaqta
apkeltaqmalma apagko' nak,
hakte melántexek sa' chá'a kaxwók
kañe' apwáxok ma'a énxet'ák
melya'áseyak nak Dios,
tén han ma'a élmanyása nak apyempe'ék.
2 Jerusalén, etnemekxa néten,
epaxnexchaha apyempehek
xapop ánek,
exa néten taháno ekyawe
ektaqmalma.
Sión, apyetchesamakpoho nak
kelán'a étkok ekmomaxche,
elek kaxwók apyespok xa
kéltete nak aqsok ekyentaxno.

3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Méko axta ketse' enxoho
ekyánmaga sekxawe ko'o
kélnaqleykekxoho axta kéxegke
yaqwayam kólteméssesek
kélásenneykha naqsa;
méko sa' nahan ketse' enxoho
ko'o ayenyók ekyánmaga
sélwagkasso teyp se'e kaxwo nak.
4 Axta apkelmeheykegkok sekxók
énxet'ák ahagkok ma'a Egipto,
apkelheykmek axta m'a,
axta eyke aptamheykegkok ma'a
aptémól'a énxet
apkeleñama nak mók apkelókxa;
tén axta natámen
apnaqtawáseykegkoho énxet'ák Asiria
meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak.
5 Keñe kaxwo', ¿Yaqsa sekwet'a?
Meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak
kélnaqlákxak énxet'ák ahagkok ma'a
Babilonia.
Apkeleykpók apkelpaqméteyncha'a
ekyennaqte m'a
ektáha nak apkelma,
megkeytyapweykmok selókáséyak.
6 Kammok sa' eyke ekhem
yaqwánxa elyekpelchágwók
tén han elya'ásegwók énxet'ák ahagkok
sektéma ko'o sélanagkama s'e:
ko'o Wesse' kélagkok.”

7 ¡Táse' nak la'a agwetak ewak
néten egkexe m'a
apseykha nak amya'a ektaqmela,
apseykha nak ma'a amya'a
meyke ektáhakxa egwáxok,
apxeyenma nak ma'a ektémakxa
sẽlmallahanchesso aqsok ekmaso
apteme nak yának Sión se'e:
“Wesse' apwányam ma'a
Dios apagkok nak xép!”
8 ¡Kóleyxho! Apkelpaqmetchek
ekyennaqte agko' ma'a énxet'ák kélagkok
apkeleyxcháseykha nak chá'a,
apsawhekpók apkelpáxameyncha'a
yetlo élpayheykekxa apkelwáxok,
hakte apkelwet'ak apaqta'ák apagko'
ektáhakxa apweykta makham
Wesse' egegkok ma'a Sión.
9 ¡Kólwehesha ekyennaqte agko'
kólátsaha,
kélheykha nak Jerusalén
tegma apwányam kéltawáseykha nak,
hakte apkelásekhákxók
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apagkok,
apwagkassek teyp ma'a Jerusalén!
10 Apxekmóssek apmopwána
Wesse' egegkok
nápaqta'awók ma'a apyókxoho
pók aptémakxa énxet'ák.
Kólya'asagkohok sa'
ekyókxoho keso náxop
sẽlwagkasa teyp ma'a Dios egagkok.
11 ¡Kólántép kaxwók Babilonia, kólántép,
nágkólpaknegwomho kaxwók
xama aqsok ekmanyása,
kólántép kaxwók Babilonia!
¡Kólmópesaxkoho kaxwo'
kélseykha nak chá'a m'a aqsok
kélmeykegkaxa apagkok nak ma'a
Wesse' egegkok!
12 Megkólpekhesha sa' eyke kólántépok,
megkólenyahagkek sa' nahan,
hakte elanha sa' ma'a Wesse'
Israel Dios apagkok nak.
Wesse' egegkok apkeláneykha aplegeykegkoho tén han apmallane
13 Tásek sa' katnehek ekteyapma
aqsok apkelane m'a séláneykha,
kéláyo sa' kóltéhek,
kólhéssók sa' ma'a netnók agko' nak.
14 Cháxa ektáhakxa nak
apxámokma énxet élpelakkasa
apkelwete xa,
apkelwet'a ektáhakxa m'a nápat
ekyaqmagkasa mók ektémakxa,
ekmassa ekhawo m'a
ektémakxal'a nápat énxet,
15 sa' katnehek nahan
kalpelakkasek elwetak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa nak
chá'a énxet'ák;
apkelwet'ak sa' agkok ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
elwanmeyagkok sa' aqsa,
hakte elwetak sa' ma'a aqsok
megkóltennassama axta,
elyekpelkohok sa' ma'a
mellegaya axta kaxénaxche'.