Futuro glorioso de Sión
1 El desierto y la soledad se alegrarán; el yermo se regocijará y florecerá como la rosa;
2 florecerá en abundancia, y también se alegrará y cantará con júbilo, pues le serán dadas la belleza del Líbano y la hermosura del Carmelo y de Sarón. ¡Estos montes verán la gloria del Señor, la hermosura de nuestro Dios!
3 Fortalezcan las manos cansadas y afirmen las rodillas endebles.
4 Digan a los de corazón amedrentado: «Esfuércense y no teman. ¡Miren! Aquí viene su Dios, para castigar a sus enemigos como merecen. Dios mismo viene, y él los salvará.»
5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos, lo mismo que los oídos de los sordos.
6 Entonces los cojos saltarán como ciervos, y la lengua del mudo cantará; porque en el desierto serán cavados pozos de agua, y en la soledad correrán torrentes.
7 El páramo se convertirá en estanque, el sequedal en manantiales de agua, y en la guarida de los chacales crecerán cañas y juncos.
8 Allí habrá un camino empedrado, que será llamado «Camino de Santidad». No pasará por allí nada impuro, porque Dios mismo estará con ellos. Si alguien pasa por este camino, no se extraviará, por más torpe que sea.
9 En ese camino no habrá leones, ni pasará por él ninguna fiera, para que los redimidos puedan transitarlo.
10 Y los redimidos del Señor volverán. Vendrán a Sión entre gritos de infinita alegría. Cada uno de ellos tendrá gozo y alegría, y desaparecerán el llanto y la tristeza.
Énxet'ák apkelweykekxa makham Sión
1 Kapayhekxa awáxok
yókxexma meykexa nak énxet,
ekyamáyekxa nak exma xapop,
kapayhekxoho agko' awáxok
kalyapwekxa' makham,
2 kalántekkásekxa makham ma'a
pánaqte exnók
ektémól'a m'a pánaqte exnók
élyápaqmate éltaqmalmal'a,
kalpayhekxoho agko' kélwáxok.
Dios sa' etnéssesek
ektaqmalma agko'
ektéma nak ma'a Líbano,
tén han megkéssamakxa
katyapok aqsok
ektéma nak ma'a Carmelo
tén han ma'a
ekyapwátegweykenxa nak xapop
ma'a Sarón.
Apyókxoho énxet sa' elwetak
Wesse' egegkok
élseyéxma apagkok
tén han ma'a Dios egagkok
apcheymákpoho nak.
3 Kólyennaqteyásekxa m'a énxet'ák
apkelyelqamákpoho nak,
kólwasqakkásekxoho m'a énxet'ák
apkelyampayo nak,
4 kólteme kólának énxet'ák
eyeye nak chá'a apkelwáxok se'e:
“¡Kólwasqápekxoho, nágkólé'!
¡Keso Dios kélagkok se'e
yaqwayam elwagkasek teyp,
ellegássesagkohok sa' ma'a
kélenmexma
ekpayhawo nak yaqwayam
ellegássesagkoho'!”
5 Keñe sa' ma'a meyke nak apaqta'ák
elwetekxaxma
tén sa' ma'a meyke nak apeyk'ák
ellegekxaxma;
6 máxa popyet sa' etnahagkok
elnextegmakha néten ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak chá'a apyókxa,
elwehesha sa' ma'a énxet'ák
meyke nak apkelpeywa.
Katyapok sa' ekyawe agko'
yegmen ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
ekyamáyekxa nak ma'a xapop.
7 Ekyetnamakxa yegmen sa'
katnehek ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
kasawhekxohok sa'
ekteyapmakxa yegmen ma'a
ekyamáyekxa nak xapop.
Katyapok sa' pa'at tén han ekho' m'a
élleykegkaxa nak kaxwók ma'a
semheg nawha'ák éllo.
8 Keytek sa' nahan xama ámay ma'a
neyseksa nak,
kólteméssesek sa' ekwesey
“ámay ekpagkanamaxche'”.
Mopwanchek sa' elpéwhok
élmanyása nak apkeltémakxa m'a;
melpéwók sa' nahan
chá'a m'a énxet'ák
élyeyháxma nak.
9 Méko sa' nahan katnehek
yámakméwa m'a,
megkalyepetchegwók sa' nahan ma'a
aqsok nawha'ák éllo nak.
Sa' elpéwhok elchexyók énxet'ák
kélwagkasso nak teyp xa ámay nak,
10 apkelmeykekxa nak neyseksa
aqsok ekmaso m'a
Wesse' egegkok;
elántexek sa' Sión
yetlo apkelmeneykmasso
élpayheykekxa apkelwáxok,
katnahagkok sa' chá'a
élpayheykekxa apkelwáxok
neyseksa apheykha.
Elwetak sa' élpayheykekxa
apkelwáxok
tén han apkelátseykha,
kamassegwók sa' ma'a
apkellekxagweykha
tén han éllapwáméyak.