La ira del Señor contra las naciones
1 Acérquense, naciones, y júntense para oír; ustedes, pueblos, presten atención. Que escuche la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y todo lo que produce.
2 El Señor está enojado contra todas las naciones; se ha indignado contra todas ellas; por eso va a destruirlas y a entregarlas al matadero.
3 Los que mueran en ellas quedarán abandonados, y sus cadáveres despedirán mal olor; la sangre de ellos hará que los montes se derritan.
4 Se vendrá abajo todo el ejército de los cielos, como cuando se caen las hojas de las parras y de las higueras, y los cielos mismos se enrollarán como un pergamino.
5 Mi espada se embriagará en los cielos, y mi sentencia caerá sobre Edom, sobre el pueblo que he decidido exterminar.
6 La espada del Señor está llena de sangre; está empapada de la grasa y de la sangre de los corderos y de los machos cabríos, y de la grasa de los riñones de carneros. En Bosra se ofrecen sacrificios en honor del Señor; ¡en Edom hay una gran matanza!
7 Entre los animales sacrificados hay búfalos, toros y becerros; ¡el país se empapa de sangre, y el suelo queda saturado de grasa!
8 Ciertamente ha llegado el día de la venganza del Señor; ¡ha llegado el año de darles su merecido a los que pelean contra Sión!
9 Sus arroyos se convertirán en brea; su polvo en azufre, y su tierra en brea encendida.
10 No se apagará de noche ni de día, ni su humo dejará de subir; por siempre será asolada, y nadie volverá jamás a pasar por ella.
11 Los pelícanos y los erizos se adueñarán de ella, y la habitarán las lechuzas y los cuervos; la medirán con cordeles de destrucción, y con plomadas de asolamiento.
12 Sus príncipes serán llamados príncipes sin reino, y a nada serán reducidos todos sus hombres importantes.
13 En sus palacios crecerán espinos, y en sus fortalezas habrá ortigas y cardos; ¡se volverán cuevas de chacales y patios para los pollos de los avestruces!
14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y las cabras salvajes llamarán a sus compañeros; también las lechuzas habitarán en ese lugar, y allí podrán descansar.
15 Allí los búhos anidarán y pondrán sus huevos; sacarán a sus pollos y los juntarán debajo de sus alas; allí también se juntarán los buitres, cada uno con su compañera.
16 Investiguen en el libro del Señor, y lean si alguno de ellos faltó. Pero no faltó ninguno de ellos ni su compañera, porque así lo ordenó su boca y los reunió su espíritu mismo.
17 El Señor les echó suertes, y con su propia mano les repartió la tierra, que será su herencia para toda la vida, y allí vivirán de generación en generación.
Dios apkellegassáseykegkoho énxet'ák Edom
1 Énxet'ák, kólyepetchegwatámho
yaqwayam kóleyxho';
kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo
kélheykha nak ekyókxoho
keso náxop.
Xapop, keyxho
tén han ekyókxoho aqsok
ekhéyak nak ma'a awáxok,
tén han nélwanmégkaxa
ekyókxoho m'a aqsok
élántekkesso nak.
2 Apkeltaqnaweygkek
Wesse' egegkok
apyókxoho énxet'ák keso náxop
ekweykekxoho m'a apyókxoho
sẽlpextétamo apagkok nak,
apkeltamhók kólsawhohok
kólnápekxa'.
3 Kólchexák sa' aqsa m'a
apkeletsapma nak,
kampak sa' ekpaqneyam
ektahapma m'a kélhapák,
kasawhekxohok sa' éma m'a
néten meteymog élekhahéyak nak.
4 Kaxpaqnek sa' ma'a
ekyókxoho aqsok
élápogwátéyak nak néten,
máxa weykcha'áhak
kélyaqsáseykekxa sa' katnehek
kayaqsekxak ma'a néten,
elsapónak sa' apyókxoho m'a yaw'a;
máxa sa' etnehek ma'a
ektémól'a anmen yámet élyamaye,
ektéyam la'a m'a áwa' apák
tén han ma'a higo yámet.
sókwenaqte apagkok ma'a néten,
katyamok sa' neyseksa m'a Edom,
apheykegkaxa nak énxet'ák
kéltémo etekyewekxa'.
6 Kaltexneyxchek sa' éma m'a
Wesse' egegkok
sókwenaqte apagkok
tén han pexmok,
ektémól'a etekyók nepkések
tén han yát'ay ma'a
kélméssól'a yaqwayam etekyók.
Elának sa' aqsok ektekyawa
Wesse' egegkok ma'a Bosrá,
nentekyawa ekyawe sa' elának ma'a
tegma apwányam Edom.
7 Máxa yágweyke sa' etnahagkok
eletsapok
tén han weyke étkók
tén han weyke kelennay'a;
kayássesek sa' éma m'a
xapop apagkok,
kamlaksek sa' nahan yagkamex ma'a
pexmok apagkok.
8 Katnehek sa' ekhem
apyaqmagkáseykekxexa mók ma'a
Wesse' egegkok,
apyeyam
apyaqmagkassáseykekxexa
mók kélteméssessamakxa m'a Sión.
9 Katnekxak sa' ekyókxoho
yegmen ényé Edom ma'a
ektémól'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a,
keñe sa' yagkamex agkok
katnekxak ma'a aqsok ánek ekyátekto
eyáléwomól'a;
máxa sa' katnehek
káléwha xapop ma'a
ektémól'a káléwha m'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a.
10 Megkaspónhek sa'
ekhem tén han axta'a;
kapaqnek sa' aqsa chá'a;
kataqmopagkohok agko' sa'
meyke néxa;
méko sa' kaxwók kapéwhok
ma'a ekpayhókxa nak.
11 Sepekhék sa' katnegwók
élyáqtamakxa m'a
tén han mahésso,
kalánegwók sa' axanák kágqag ma'a
tén han sawe apkelyawe.
Meyke xama aqsok
sa' etnessásekxak
Wesse' egegkok xa apchókxa nak,
tén han ekyamayéxma.
12 Mexnekxók sa' chá'a xama
wesse' apwányam apagkok
yaqwayam eltaqmelchesek;
elmassegwók sa' apyókxoho m'a
kelwesse'e apagkok.
13 Kalántépok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
keñe sa' yátape'
tén han kentem ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok nak.
Katnehek sa' xama yókxexma
élleykegkaxa m'a
semheg nawha'ák éllo
tén han apkelyexanmomakxa
m'a xápen.
14 Keypetchekxak sa'
yágqamés ma'a
semheg nawha'ák éllo nak,
ewónmakha sa' chá'a
pók ma'a yát'ay.
Sa' kaxek nahan kélhagák ma'a
segyegwakkassamo nak axta'a,
sa' kótak ekhakxa
yaqwayam kallókasek ekyampe m'a.
15 Sa' kalanagkok
axanák sepekhék ma'a,
kapalchesagkok sa' appok,
kayétekpog sa' nahan,
kánchásekxak sa' nahan
yaqwayam kaltaqmelchesek.
Sa' kaqnekxak nahan náta
meyke ahekhek ma'a,
kennawo', xama kelwána sa' chá'a
katnehek.
16 Kóllano ekxeyenma
Wesse' egegkok
weykcha'áhak apagkok,
kólyetset nahan:
Megkeymaxcheyk sa' nahan
xama enxoho kólwetak xa
aqsok nawha'ák nak,
megkeymaxchek sa' xama m'a
kelwána nak,
hakte Wesse' egegkok apagko'
apnegkenma xa,
apkennama sa' nahan etnehek
yánchásekxa'.
17 Apmésso apagko' nahan chá'a
xama xama m'a
yaqwánxa kalyagqa',
appenteyhássessegkek chá'a
apxekmóssama m'a
xapop agkok nak,
katnehek sa' chá'a agkok
meyke néxa m'a;
kalyagqak sa' chá'a
yókxoho apyeyam.