Cántico de confianza en el Señor
1 En ese día se cantará en Judá este cántico:
¡Fuerte es nuestra ciudad!
¡Por muros y antemuros Dios le puso salvación!
2 ¡Abran las puertas, y que entren los justos,
los guardianes de la verdad!
3 Tú guardas en completa paz
a quien siempre piensa en ti
y pone en ti su confianza.
4 Confíen siempre en el Señor,
porque él es la Roca eterna.
5 Él hizo caer por tierra
a los que habitan en las alturas;
humilló a la ciudad exaltada,
¡la derribó hasta el polvo,
6 y hoy la aplastan con el pie
los afligidos y los menesterosos!

7 Recto es el camino del hombre justo,
y tú, que también eres recto,
le despejas el camino.
8 Señor, nuestra esperanza reposa
en el camino de tu justicia;
son tu nombre y tu memoria
el mayor deseo de nuestra alma.
9 Por las noches te desea mi alma,
y mientras haya en mí un hálito de vida,
te buscaré por la mañana
porque, cuando tú emites un juicio,
los que habitan este mundo
aprenden a hacer justicia.
10 Pero no se aprende a hacer justicia
cuando se muestra piedad al malvado.
Surge la maldad en el país de la rectitud,
y deja de verse la majestad del Señor.

11 Señor, tú has levantado la mano,
pero tus enemigos no la ven;
¡haz que la vean y que se avergüencen
los que envidian a tu pueblo!
¡haz que el fuego los consuma!

12 Tú, Señor, nos harás vivir en paz,
porque tú nos has ayudado
a realizar todas nuestras obras.
13 Dios y Señor nuestro,
otros señores han querido dominarnos,
pero nosotros solo invocamos tu nombre.
14 Ellos están muertos; no tienen vida.
Murieron, y no volverán a vivir,
porque tú los castigaste y borraste su recuerdo;
15 pero a tu pueblo, Señor, lo aumentaste,
y te cubriste de gloria al ensanchar
todos los confines de la tierra.

16 Señor, en nuestra angustia te buscamos,
y clamamos a ti cuando nos castigaste.
17 Señor, ante ti hemos clamado con dolor,
con los gemidos de una parturienta
cuando está a punto de dar a luz.
18 Concebimos, tuvimos dolores de parto,
¡pero no dimos a luz más que viento!
No dimos a la tierra ninguna liberación,
ni le nacieron habitantes al mundo.

19 Pero tus muertos vivirán;
sus cadáveres volverán a la vida.
Los que ahora habitan en el polvo
se despertarán y cantarán de alegría,
porque tú eres como un rocío de luces,
y la tierra dará a luz a sus muertos.
20 ¡Vamos, pueblo mío, entra en tu aposento y cierra tras de ti la puerta! ¡Escóndete por un breve instante, hasta que haya pasado la indignación!
21 Porque el Señor sale ya de su santuario, para castigar a los que habitan la tierra por su maldad contra él. La tierra mostrará la sangre que ha sido derramada sobre ella, y no volverá a ocultar a los que en ella han sido asesinados.
Negmeneykmasso negmallane
1 Cháxa ekhem nak,
sa' kalmeneykmasaxchek Judá s'e
negmeneykmasso nak:

“Yetneyk negko'o
xama tegma apwányam
apyennaqte egagkok;
yaqwayam hẽlwagkasek teyp,
aphaxtegkek Wesse' egegkok
meteymog ma'a nepyáwa
tén han ma'a ekyennaqtésso nak.
2 Kólmeykesák atña'ák
yaqwayam sa' elántexek ma'a
énxet'ák apkelpéwomo
melyenseyam nak apteme
melya'ásseyam.
3 Wesse', eltaqmelcheshok
chá'a exchep
yetlo meyke ektáhakxa apwáxok ma'a
melyenseyam nak chá'a apteme
melya'ásseyam,
hakte apcháyók chá'a exchep ma'a.
4 Kólteme chá'a kéláyo m'a
Wesse' egegkok,
hakte cha'a apteme
segmasma apyennaqte
memassegwayam ma'a.
5 Etnéssásekxohok chá'a
kónegók agko' ma'a énxet'ák
apkeleymákpoho nak,
mékoho chá'a etnéssásekxak
etegkesek náxop ma'a
tegma apwányam
magmowána nak antaxnegwók kañe',
6 yaqwayam enxoho
elteyammaha m'a énxet'ák
apkelyelqamákpoho nak
tén han ma'a apmopyóseka nak.”

7 Péwók ámay apagkok ma'a énxet'ák
apkelpéwomo nak;
Wesse', xép apteméssesso
meyke élyapwátéyak ma'a
ámay apagkok nak.
8 Wesse', negyekpelchémók
negko'óxa
ektaqmalma nélxega m'a ámay
senxekmóssamakxa nak ma'a
segánamakxa apagkok.
Egmenyeyk chá'a negko'o exchep
kaxének egwáxok.
9 Awanhók agko' chá'a exchep
ekmámenyého ewáxok axta'a;
weykmók chá'a
kañók agko' ewáxok sétamso.
Apkelyelpelchawók sa' agkok xép
énxet'ák keso náxop,
kaltámeyagkok sa' énxet'ák ma'a
ekpéwomo nak nentémakxa.
10 Elepyóshok sa' eykhe
elanok xép ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
megkaltámeyagkek sa' eyke
yaqwayam elanagkok
aqsok ekpéwomo m'a;
élmasagcha'a agko' apkeltémakxa
nepyeseksa énxet'ák
ekha nak apkelyeheykekxoho m'a,
melya'ásegkok nahan ektémakxa nak
apteme apwányam apagko' ma'a
Wesse' egegkok.
11 Wesse', appenchessek
xép aptáhakxa
yaqwayam ellegássesagkoho',
makke elya'ásegkok ma'a;
apkelwet'ak sa' agkok ektémakxa
ekyawe apkelásekhayo exchep ma'a
énxet'ák apagkok,
elmegqeyk sa'.
¡Kamassessamho annal'a aplo xa
énxet'ák nak!
12 Wesse', egméssegkek xép
ektaqmalma negheykha;
naqsók xép apkelane chá'a
ekyókxoho m'a aqsok
nenlanakxa enxoho chá'a.
13 Wesse', Dios egagkok,
nentemegkek negko'o
kelwesse'e egagkok ma'a
pók kelwesse'e nak,
negya'ásegko' eyke exchep
apteme wánxa Wesse' egegkok.
14 Apkeletsekkek eyke m'a,
menaqxétekhágwomek chá'a;
pessesse aptamhágkokxa',
melchempekxeyk chá'a néten
hakte apkellegassásegkok xép,
apmasséssekmek nahan,
apmasséssekmók apagko' nahan
apkelxénamap chá'a.
15 Wesse', apxámáseykekxeyk xép
pók aptémakxa énxet'ák;
apxámáseykekxeyk yaqwayam
kataxchek chá'a m'a
apcheymákpoho,
apyáncháseykegkek chá'a m'a
ekyókxoho nak néxa
xapop apkelókxa.
16 Wesse', agketmok chá'a exchep
nenlegágkoho enxoho
ekyentaxnamo egwáxok,
cham'a senlegassásegkoho enxoho,
yetlo magyennaqtésso
nempaqhetchesso.
17 Wesse', máxa kelán'a lóso'
nentamheykegkok negko'o
nápaqtók xép
ketók ekmaheyókxal'a
katnehek naqláwa,
ekyettelegweykhal'a,
ekpayheykhal'a átog
kañegkohok ekmáske.
18 Máxa enlós'awók negko'o
nentamheykegkok,
néllegeykegkók ekmáske egwáxok,
máxa eykhe entemék
nempalchessama enxoho egketchek,
méko eyke, máxa éxchahayam aqsa.
Manseykenták negko'o
yaqwayam ólwagkasek teyp ma'a
apkelókxa,
mexek sa' nahan chá'a énxet
yaqwayam exek
keso nélwanmégkaxa.
19 Eyke m'a énxet'ák apagkok
apkeletsapma nak
enaqxétekhágwók sa',
kanaqxétekhagkokxak sa' ma'a
aphopák nak.
Enaqxétekhagkok sa' ma'a
apkeletsapma nak keso náxop,
elwehesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok.
Hakte apcháphassegkek xép
élseyéxma apagkok ekho yálye,
keñe sa' ma'a apkeletsapma axta
elántépekxak makham keso náxop.

20 Kólxeg, énxet'ák ahagkok,
kólántex kañe' kélxanák
kólápekxa sa' atña'ák kélagkok.
Kólyexánem sekxók yaqwatakxoho,
ekwokmoho ekyeyk'a m'a
Wesse' egegkok aplo.
21 Hakte etyapok sa'
Wesse' egegkok ma'a
aphamakxa nak chá'a
yaqwayam ellegássesagkohok
apkeltémakxa melya'assáxma m'a
énxet'ák apheykha nak keso náxop,
kamaskok sa' kakpósek kaxwók
énxet apmatñà keso náxop,
yáxñakxoho sa' kapekkenekxak ma'a
ektémakxa nak chá'a ekyetno
apyógkexma énxet ma'a kañe'.