1 Envíen un cordero al gobernante de la tierra, desde Sela del desierto hasta el monte de la hija de Sión.
2 En los vados de Arnón las hijas de Moab parecerán aves espantadas que huyen de su nido.
3 Reúne al consejo y toma una decisión. Extiende tu sombra y convierte en noche el mediodía; esconde a los desterrados, no entregues a los que huyen.
4 Permite que mis desterrados vivan en Moab; sé para ellos un refugio ante la destrucción. Porque la opresión llegará a su fin, y el que ahora ultraja desaparecerá de la tierra.
5 El trono se afirmará en la misericordia, y sobre él reinará con la verdad, en la casa de David, el juez que busque hacer justicia y dar prioridad al derecho.
6 Sabemos ya que Moab es soberbio; que son muy grandes su soberbia, su arrogancia y su altivez; ¡pero sus mentiras no prevalecerán!
7 Por eso Moab aullará; todo Moab gemirá y será en gran manera abatida por causa de las tortas de uvas pasas de Quir Jaréset.
8 ¡Los campos de Jesbón fueron arrasados! ¡Los grandes señores de las naciones pisotearon los generosos sarmientos de las vides de Sibemá! Sus ramas se habían extendido hasta Jazer, llegaron hasta el desierto y cruzaron el mar.
9 Por eso, junto con Jazer lloraré por la viña de Sibemá; por ustedes, Jesbón y Eleale, derramaré mis lágrimas, porque sobre sus cosechas ha caído el grito de guerra;
10 el gozo y la alegría se han ido del campo fértil; ya no cantan en las viñas, ya no hay alegría; en los lagares ya no se pisan uvas para hacer vino; soy yo quien ha acallado los gritos del lagarero.
11 Por eso mis entrañas vibran como arpa por Moab, y mi corazón por Quir Jeres.
12 De nada le valdrá a Moab presentarse en los lugares altos, ni llegar a orar en su santuario.
13 Estas son las palabras que desde hace mucho tiempo pronunció el Señor acerca de Moab,
14 pero esto es lo que el Señor ha dicho ahora:
«Dentro de tres años, ni un día más ni un día menos, será destruido Moab, con toda su gloria y su riqueza, y los que sobrevivan serán pocos, pequeños y débiles.»
Énxet'ák Moab apkelyexánegweykekxa Judá
1 Kóláphés nepkések apketkók
kélmésso naqsa m'a
egkexe Sión,
apkeleñama m'a
meykexa nak énxet
tegma apwányam Selá.
2 Máxa náta élyegwakto,
éxakhál'a aqsa axanák
aptamheykegkok
apkelyeykheykekxoho
wátsam Arnón ma'a énxet'ák
apheykha nak Moab.
3 Aptáhak apkeláneya
apheykha nak Sión se'e:
“Kóllánekxa yaqwánxa kóltéhek
yaqwayam hẽlmeyók negko'o,
kólteme segmasma negko'o.
Hegáhakkas pessesse kélagkok
ektáhakxoho yetseksók ekhem,
ektémól'a m'a axta'al'a;
elmés apkelyexanmomakxa
m'a énxet'ák
kélnaqleykekxa nak
megkatnahakxa apkelókxa.
Nágkólpelakkasses aqsa kólának
elmakpok ma'a énxet'ák
apkelxegányam nak.
4 Kólho aqsa elyexanmok
kélheykegkaxa m'a énxet'ák
apkelxegányam nak Moab.
Kólteme apkelyexanmomakxa
apmonye'e m'a énxet'ák
apmáheyo nak elnápok.”

Massegwokmek sa' agkok
kélnaqtawáseykegkoho
tén han ekyeyk'a sa' ma'a
kélmassésseyam nak,
apkelántepa sa' apchókxa m'a
apkelántaxnegwayam nak aqsa chá'a
megkatnahakxa apchókxa,
5 xama David aptáwen neptámen sa'
etnehek wesse' apwányam,
ekyennaqte apteme
wesse' apwányam,
ektaqmalma apwáxok.
Etnehek sa' xama énxet
segyekpelchémo
meyke aptémakxa, ekha apcháyo,
yaqwayam sa' elának ma'a
aqsok ekpéwomo,
ekmanyehe sa' nahan chá'a
elánekxések ektémakxa
apheykha m'a énxet'ák.
6 Negya'ásegkók ektémakxa nak
ekyawe apkeleymákpoho m'a
énxet'ák Moab:
éleymáxkoho apkelwáxok,
apkene etnahágkok néten kéláyo,
meleysso eleykpoho'
tén han apkelpaqméteykha naqsa
ekteme nak mékoho.
7 Ékeso éñamakxa
peya sa' ellekxagwaha
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak Moab
elanok ma'a apchókxa;
kalyaqhapmakha sa' apkelwáxok,
kaqhek sa' apkelwáxok elanok ma'a
énxet'ák apheykha nak Quir-haréset.
8 Kelyameygkek anmen yámet
kélcheneykekxa m'a
yókxexma Hesbón
tén han ma'a Sibmá
apkelyaqtennéyak axta m'a
apkelwesse'e apagkok nak
ma'a énxet'ák.
Kelweykmek axta aktegák ma'a
yókxexma Jazer,
sawheykekxók axta m'a yókxexma
meykexa nak énxet,
kelweykmók axta m'a teyp agko' nak
wátsam ekwányam.
9 Cháxa keñamak
sélekxagweyncha'a nak ko'o
sélano m'a anmen yámet
kélcheneykekxa nak Sibmá,
tén han ma'a Jazer,
pallénteyk ahaqtek égmenek
sélano m'a Hesbón
tén han ma'a Elalé,
hakte legáxcheyk kélpáxameykha
ekyennaqte kempakhakma m'a
neyseksa nak aqsok ekyexna
apkeneykekxa m'a énxet'ák
tén han ma'a aqsok
ekyexna eknakxamáxche nak.
10 Kamaskok sa' ekpayheykekxa
egwáxok tén han
negátseykha m'a yókxexma;
kamaskok sa' ma'a
negwóncháseykha nak
ekpayheykekxa egwáxok,
tén han ma'a
negmeneykmáseykha nak
neyseksa anmen
yámet kélcheneykekxa,
kamaskok sa' nahan
kalyaqhapaxchek
ma'a anmen yámet ekyexna
yaqwayam kalanaxchek
ma'a égmenek.
Massegwokmek ma'a
nélpáxameykha nak negátseykha.
11 Máxa arpa apxát'ák
élaktamáxchel'a entáhak
ekpexyennama ewáxok
sélano m'a Moab
tén han ma'a Quir-haréset.
12 Elmeyekxak sa' eykhe
énxet'ák Moab ma'a
apkelpeykessamókxa nak chá'a
aqsok kéleykmássesso,
elmaxneyagkok sa' eykhe
ekwokmoho ekmassa apkelyenna,
elmeyekxak sa' eykhe
elmaxneyagkok ma'a tegma
apkelpeykessamókxa nak chá'a
mók ektémakxa aqsok apcháyókxa,
melwetyehek sa' eyke aqsok.

13 Cháxa appeywa axta
Wesse' egegkok nano',
apxeyenma axta
yaqweykenxa etnéssesek
ma'a Moab. 14 Aptáhak kaxwók
Wesse' egegkok se'e:

“Kólmasséssók sa'
ektémakxa nak ekha
ekyennaqte Moab ma'a
ekwokmo sa' apqántánxo apyeyam,
ektémól'a m'a xama énxet
kélméssól'a aptamheykha
ekweykmoho apqántánxo apyeyam,
megkeyxek sa' apxámokma énxet
apheykha m'a kañe',
apqántawók apagko' sa' eleymakpok,
mékoho sa' nahan etnahagkok.”