Profecía acerca de Moab
1 Profecía acerca de Moab.
Es un hecho: durante la noche, Ar de Moab fue totalmente destruida y reducida al silencio.
Es un hecho: durante la noche, Quir de Moab fue totalmente destruida y reducida al silencio.
2 Moab sube a Bayit y a Dibón, lugares altos, para llorar; allí chilla de dolor por Nebo y por Medeba. Toda cabeza en ella es rapada; toda barba es rasurada.
3 Todos andan por las calles vestidos de cilicio; en sus azoteas y en sus plazas aúllan y se deshacen en llanto.
4 Jesbón y Eleale gritan; su voz se oye hasta Yahás. Por eso aúllan los guerreros de Moab; por eso el alma se les estremece.
5 Mi corazón grita por Moab; sus fugitivos huyen hasta Soar, hasta Eglat Selisiyá. Por la cuesta de Luhit van llorando; por el camino de Joronayin lanzan gritos de dolor.
6 Es un hecho: las aguas de Nimrín se consumen; la hierba se seca; los retoños se marchitan; todo el verdor desaparece.
7 Por eso llevan al torrente de los sauces las riquezas que ganaron, junto con sus reservas.
8 Es un hecho: el llanto rodeó los linderos de Moab; hasta Eglayin llegó su alarido, y hasta Ber Elim su clamor.
9 Es un hecho: las aguas de Dimón se llenarán de sangre. Pero yo traeré sobre Dimón males mayores: ¡traeré leones sobre los que se escapen de Moab y sobre los sobrevivientes de la tierra!
Moab ekxénamaxche yaqwánxa kólteméssesek
1 Moab ekxénamaxche yaqwánxa kólteméssesek.
Kéltawáseyha axta Moab
cham'a axta'a
kélmasséssekmo axta m'a Ar;
kéltawáseyha axta Moab
cham'a axta'a
kélmasséssekmo axta
tegma apwányam Quir.
2 Apkelmeyákxeyk axta
énxet'ák Dibón
peya ellekxagwaha m'a tegma
kélpeykessamókxa axta chá'a
mók ektémakxa aqsok kéláyókxa
m'a néten egkexe nak.
Kellapwámegkek axta énxet'ák Moab
kélmasséssekmo m'a
tegma apwányam Nebo
tén han ma'a Medebá.
Apkelmópesawók axta chá'a
apkelyese apyókxoho,
apkelyéseságkek axta nahan chá'a
áwa' apatña'ák.
3 Apyókxoho énxet axta nahan chá'a
apkelxegak ámay
apkelántaxneykekxa m'a apáwa
magkenatchesso nak senlapwayam;
kelpayheyha axta chá'a apatña'ák
apkellekxagweyncha'a m'a néten
apxanák nak.
Apyókxoho énxet axta nahan
kellapwámegkok ma'a
apkelweynchámeykegkaxa
nak chá'a énxet,
apkellekxagweyha axta chá'a.
4 Apkelpáxamáha axta nahan
ekyennaqte agko' aptegyágko
ekpasmo m'a énxet'ák Hesbón
tén han ma'a Elalé;
wokmók axta eklegamaxkoho
apkelpáxameykha m'a Jahas.
Axta keñamak apkeleygwokmo m'a
kempakhakma yapmeyk nak Moab,
apkelyegwakkók apagko' axta.
5 Chaqhak axta ko'o ewáxok
sélano m'a Moab;
apkelántekkek axta énxet'ák
apheykha m'a kañe' apkenyahágko
ekweykekxoho m'a Sóar,
ekweykekxoho m'a Eglat-selisiya.
Apkellekxagweygkokxeyk axta
apkelxega m'a
ekmeyeykekxa nak néten
xóp ma'a Luhit;
apkelpáxamáha axta
ekyennaqte agko'
éllapwámegko
peya káhapwak
aqsok ekmaso m'a
ámay nak Horonaim.
6 Kelyameygkek axta
yámelchet ma'a Nimrim,
kelyameygkek axta m'a pa'at,
ketsekkek axta áwa' m'a yámet,
méko axta xama enxoho
eyeymomáxche
m'a élyápaqmátamo nak áwa'.
7 Axta keñamak apkelmeykekxo
aqsok apagkok
ekxámokma m'a énxet'ák,
apkelseykekxeyk axta m'a
teyp nak yegmen ényé,
éltamhomaxchexa nak
élámhakxa yámet Álamos.
8 Weynchámeykha axta aqsa
apkelpáxameykha énxet
aptegyeykha ekpasmo m'a
néxa xapop nak Moab;
weykmók axta kéllekxagweykha m'a
Eglaim tén han ma'a Beer-elim.
9 Sawheykekxók eykhe éma m'a
yegmen nak Dimón,
wáphaksek sa' eyke aqsa ko'o m'a
aqsok élmasagcha'a agko' nak;
yámakméwa sa' chá'a katwok ma'a
apkelmallane nak kañe' Moab,
meletsapma nak makham ma'a
apkelókxa.