Iniquidad y rebelión de Israel
1 »Mientras yo sanaba a Israel, la iniquidad de Efraín y las maldades de Samaria quedaron al descubierto, pues incurrieron en un engaño. ¡Mientras los ladrones entran a la casa, afuera los salteadores asaltan!
2 No se pusieron a pensar que yo guardo en mi memoria toda su maldad. Pero ahora quedarán atrapados por sus malas obras, las cuales tengo muy presentes.
3 Al rey lo divierten con su maldad, y a los príncipes con sus mentiras.
4 Todos ellos son unos adúlteros. Son como un horno encendido, cuyo fuego no hace falta avivar desde que se hace la masa y hasta que esta fermenta.
5 En las fiestas de nuestro rey, los príncipes se encienden con copas de vino, y el rey le tiende la mano a gente blasfema.
6 Su corazón es como un horno abierto; durante la noche languidece el fuego, pero a la mañana se aviva.
7 Todos ellos arden como un horno, y devoran a sus jueces; todos sus reyes fracasan, pero ninguno de ellos me pide ayuda.
8 »Efraín se ha mezclado con otros pueblos; es como una torta a medio cocer.
9 Gente extraña ha acabado con su fuerza, ¡y él ni cuenta se ha dado! Hasta canas le han salido, ¡pero él no se da por enterado!
10 La arrogancia de Israel lo desmiente en su propia cara, ¡y ni así se vuelve a mí, su Señor y Dios, ni me busca!
11 »Efraín es como una paloma ingenua y falta de entendimiento; ¡a Egipto le pide ayuda, pero recurre a Asiria!
12 Cuando vayan allá, les tenderé una red y haré que caigan como pájaros. Los castigaré como ya se ha anunciado en sus congregaciones.
13 ¡Ay de ellos, porque se apartaron de mí! ¡Les sobrevendrá la destrucción, porque se rebelaron contra mí! Yo los redimí, y ellos dijeron de mí solo mentiras.
14 No claman a mí de todo corazón, sino que gritan acostados en sus camas. Se juntan para el trigo y el vino, pero se rebelan contra mí.
15 Yo los he entrenado, he fortalecido sus brazos, pero ellos solo intrigan contra mí.
16 Son como un arco engañoso, pues se vuelven, pero no hacia mí. Sus príncipes caen a filo de espada por la soberbia de su lengua, ¡y eso será su escarnio en la tierra de Egipto!
1 peyk agkok chá'a
ko'o altaqmelchessók
énxet'ák ahagkok nak Efraín,
tén han ma'a Samaria,
ótak chá'a melya'assáxma,
tén han ma'a
apkeltémakxa ekmaso nak.
Hakte apyókxoho aptamheykegkok
apkelmopwancha'a amya'a;
máxa apkelmenyexma aptamheykegkok
apkelántaxnama chá'a m'a tegma,
tén han apkelyementamoma
chá'a aqsok apagkok
énxet'ák ma'a ámay.
2 Megkalxeyenmak apkelwáxok
mehelwánaqmeyk ko'o m'a
ekyókxoho apkeltémakxa
ekmaso nak.
Wakheykekxeyk eyke
kaxwók ma'a ektémakxa nak
aqsok apkeláneyak
apagkok apagko',
sekweteya nak chá'a
ko'o nahaqto'.
Apkeltaqmelchesso apchókxa élmaso apkeltémakxa'
3 “Apkeltémakxa ekmaso chá'a
kapeykessásekxak apwáxok
wesse' apwányam ma'a
énxet'ák ahagkok,
apkelmopwancha'a amya'a
chá'a kalpeykessásekxak
apkelwáxok ma'a
apkelámha apmonye'e nak.
4 Apyókxoho
apnaqtawáseykegkoho
apnaqteyegka'a xa
apkelane chá'a mók,
aphawók ma'a táxa
axagkok la'a,
cháléweyk agkok ma'a,
kamaskok apkelwatchásegko
táxa m'a ektáha nak apkelwatno,
ekwokmoho apkempágko m'a
hótáhap kélyélaqtésso.
5 Apchaqhássessek axta vino
apkelámha apmonye'e
kélteméssesa axta
wesse' apwányam ma'a
wesse' apwányam egagkok.
¡Tén axta apya'ássesa apmek
ma'a ektáha axta apkesmésso!
6 Apkelyepetchegwokmók
axta wesse' apwányam
yetlo élxeyenma apkelwáxok
etnéssessamhok exma ekmaso,
máxa axta aptamhágkok ma'a
kélwatneykekxal'a táxa;
etyenek chá'a axta'a m'a
apkelwatneykekxa nak chá'a táxa,
káléwha eyke aqsa chá'a táxa
ekwokmoho élsaka.
7 Apkeláléwomchek ma'a,
máxa m'a táxa axagkok la'a,
apkelwatnegkek ma'a
apkelwesse'e apagkok nak.
Apsawhomákpók aptekyóma m'a
apkelwesse'e apkelwányam apagkok,
méko m'a xama enxoho sewóneykha
yaqwayam yának apasmok.
Énxet'ák apyamasma axta Dios apagkok
8 “Appaxqeykekxeyk Efraín
ma'a pók énxet'ák nak.
Máxa kelpasmaga
kélmakhetchessól'a
xama nápakha m'a Efraín.
9 Apsawhéssegkek
apkelyennaqte m'a
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
meyke apya'áseyak.
¡Weykmók mey'áseykegko
ekmópeya m'a apqátek!
10 Apcheymákpoho keñamak
Israel eksexnáneya.
Neyseksa eykhe ekteme xa
ekyókxoho aqsok nak,
melye'eykekxak ma'a
Dios Wesse' apagkok,
melchetamsók nahan.
11 Aphawók Efraín
ma'a aptémól'a wáx'ay
ekyeyháxmal'a,
meyke apya'áseyak aqsok:
aptegyágweykmek
ekpasmo m'a Egipto,
keñe apmeyeykekxo
nahan ma'a Asiria.
12 Apkelmahágkek
sa' agkok ma'a,
wáhakkasek sa'
yám'én ahagkok,
kalmok sa',
ektémól'a náta
élchampeykhal'a néten,
almok sa' ko'o eñama
apkeltémakxa ekmaso.

13 “¡Asagkek sa'
katnehek ektáhakxa
eñama seyamasma!
Káhapwak sa'
kélmassésseyam,
hakte élenmexeykekxeyk ko'o.
Émenyeyk eykhe ko'o
alwagkasek teyp ma'a,
apkelmopwancha'a amya'a
eyke chá'a aptamheykegkok
sénmexma ko'o.
14 Elpáxamha eykhe
chá'a ekyennaqte
neyseksa aphéyak
néten apkelyetnamakxa',
háwe eyke ekmámnaqsoho
chá'a sewóneykha.
Elyensasha chá'a apyempe'ék
sélmaxneya enxoho chá'a
hótáhap tén han vino,
¡énmexeykekxeyk ko'o m'a!
15 Élxekmóssegkek
axta ko'o m'a,
ekméssegkek axta
nahan apkelyennaqte,
apkeláneykekxeyk eyke
apkeltémakxa ekmaso
yaqweykenxa hetnéssesek ko'o.
16 Apkelye'eykekxeyk
axta eyke m'a
aqsok kéleykmássesso,
aphawók ma'a yágke ektaqhél'a,
megkapayhémól'a
negya'asakxa m'a aktek nak.
Sókwenaqte sa' kólyetxák
kólnápok ma'a apkelámha
apmonye'e apagkok nak,
eñama éleymáxkoho
apkelpaqméteykha,
elesmaksek sa' ma'a
énxet'ák Egipto.