Apostasía y castigo de Israel
1 »Ustedes los sacerdotes, escuchen esto; y ustedes, los de la casa de Israel, presten atención; y ustedes, los de la casa real, óiganlo bien. Porque la sentencia es contra ustedes, pues en Mispá fueron una trampa y en el Tabor fueron una red.
2 Con tantas víctimas que han hecho se han rebajado por completo. Por lo tanto, a todos ellos los castigaré.
3 »A Efraín lo conozco, e Israel no me es desconocido; pero ahora resulta que Efraín se ha prostituido, y que Israel se ha contaminado.
4 Como en ellos habita el espíritu de prostitución, no me conocen a mí, el Señor su Dios, ni piensan en volverse a mí.»
5 La arrogancia de Israel lo desmiente en su propia cara; Israel y Efraín caerán por su pecado, y Judá caerá también con ellos.
6 Andan en busca del Señor mientras guían a sus ovejas y sus vacas; pero no lo encuentran, porque él se ha apartado de ellos.
7 Pecaron contra el Señor al engendrar hijos extraños. Ahora, en un solo mes serán consumidos ellos y sus propiedades.
8 «¡Toquen la bocina en Gabaa y la trompeta en Ramá! ¡Den la voz de alarma en Bet Avén! Y tú, Benjamín, ¡ponte a temblar!
9 En el día del castigo, Efraín será asolado. Yo daré a conocer la verdad entre las tribus de Israel.
10 Los príncipes de Judá se parecen a los que no respetan los linderos. Por eso derramaré mi ira sobre ellos, como si derramara agua.
11 »Efraín es ultrajado y quebrantado en el juicio, porque prefirió seguir a los dioses falsos.
12 Por eso yo seré para Efraín como la polilla, y para la casa de Judá seré como carcoma.
13 Entonces Efraín verá su enfermedad, y Judá contemplará su llaga. Y Efraín recurrirá al rey Jareb de Asiria en busca de ayuda, pero él no podrá sanarlos ni les curará la llaga.
14 Ciertamente yo seré para Efraín como un león, y para la casa de Judá seré como un cachorro. Los atraparé, y luego me iré. Los agarraré, y no habrá quien me los quite.
Falso arrepentimiento de Israel
15 »Después de eso volveré a mi santo lugar, hasta que ellos reconozcan su pecado y busquen mi rostro. Porque en su angustia me buscarán.»
1 “Apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok,
kóleyxho sa' se'e;
Énxet'ák Israel,
kóltaqmelchesho
sa' kélháxenmo;
kéxegke wesse' apwányam
nak apnámakkok,
kóleyxho sa' se'e:
Kéxegke sa' kólyekpelchexkoho',
hakte máxa kelhanma
kélpekkenmal'a kéltemék
kéxegke m'a Mispá,
tén han xama yám'én
kéltegyessól'a m'a
egkexe nak Tabor,
2 máxa máxek
ekmattawóneg la'a
kéltemék ma'a xóp
ekyapwate nak Sitim.
Cháxa keñamak peya nak
allegássesagkohok kéxegke.
3 Ekweteyak ko'o m'a Efraín,
ekya'ásegkók ma'a Israel.
Apkeláneyak aptémakxa
ekmaso megkamopsexta
m'a Efraín,
apkenyetséssegkek
apyempehek ma'a Israel.”

4 Apkeltémakxa ekmaso
megkahayók elyo'ókxak
Dios apagkok ma'a énxet'ák,
melya'ásegkok ma'a
Wesse' egegkok,
eñama élmá apkelwáxok
apkeláneyak apkeltémakxa
ekmaso megkalmopsexta'a.
5 Apcheymákpoho keñamak
Israel eksexnáneya;
pelápagkassek Efraín ma'a
mey'assáxma apagko' nak,
¡kawakxohok sa' nahan Judá
appelápeyam xamo' ma'a!
6 Elxog sa' yetlo
apnaqtósso nepkések
tén han weyke
ektamok ma'a
Wesse' egegkok,
méteyekxeyk sa' eyke,
hakte apkexakhamchek ma'a.
7 Apkelyamasmeyk
apkelyetleykha m'a
Wesse' egegkok,
hakte pók énxet
apketchek ma'a
apketchek nak.
Ekmanyehe agko' sa'
kólmasséssessók ma'a
xapop apagkok nak,
eñama apkelyamasma
apkelyetleykha m'a
Wesse' egegkok.
Énxet'ák Israel kéllegassáseykegkoho tén han Judá
8 ¡Kólpáwes sa'
kélaqkahasso aqsok
egkepetek ma'a Guibeá,
kélpáwassamól'a
chá'a kempakhakma,
kólpáwes kélaqkahasso m'a Ramá!
¡kólána elanagkokxak
aptamhágkaxa m'a Bet-avén!
¡Kólteméssesha sa'
apkelwáxok ma'a
énxet'ák Benjamín!
9 Ekxénchek ko'o
yaqwánxa katnehek
ma'a nepyeseksa nak
pók aptémakxa
énxet'ák Israel,
naqsók sa' katnehek:
Ekmaso agko' sa'
katnekxak ma'a
apchókxa nak Efraín
ekwa'a sa' ekhem
kéllegassáseykegkoho.

10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Aphawók apkelámha
apmonye'e nak Judá m'a
énxet'ák apxegkáseykegkohol'a
chá'a néxa xapop apagkok.
¡Máxa yegmen ekyegkenamaxchel'a
sa' atnehek wáhakkasseták seklo!
11 Mékoho kélteméssessók
ma'a énxet'ák nak Efraín,
massegkek kélháxenmo
m'a ektémakxa nak
chá'a ekpayhémo ekha
xapop apagkok,
hakte apmenyeyk chá'a
elyetlakxak ma'a aqsok
kéláyókxa élmowancha'a
amya'a nak.
12 Anaqtawasha sa'
ko'o m'a énxet'ák Efraín,
máxa sa' atnehek ma'a
askok ektómól'a apáwa,
ekmaso sa' atnessásekxak
ma'a Judá,
máxa sa' atnehek ma'a
ektémól'a yaqtónma yámet.

13 “Apwet'ak sa' agkok
Efraín apháxekpo,
apwet'ak sa' agkok
apkelyense m'a Judá,
emhagkok sa'
Efraín ma'a Asiria
etegyaha yaqwayam
epasmok ma'a
wesse' apwányam
ekyawe nak kéláyo,
mopwanchek sa'
eyke eltaqmelchessók,
mopwanchek sa' han
eltaqmelchessessók
ma'a apkelyense nak.
14 Sa' atnehek ko'o
aktamagkok Efraín,
tén han Judá m'a
ektémól'a méwa
kaktamagkok aqsok,
ko'o ahagko' sa'
han atnéssesagkok
nápakha'a apketkók,
tén sa' axñekxak makham,
alyenyawasagkokxak sa',
méko sa' kalwagkasek teyp.

15 “Keñe sa' ataqhohok
makham ma'a séñamakxa,
ekwokmoho apkelya'ásegwokmo
melya'assáxma m'a,
tén han apkelchexyekmo
enxoho hektamok ko'o.
¡Hektamok sa' neyseksa
apkellegeykegkoho!”