Reprensión de la falsedad y opresión de Efraín
1 Efraín anda tras el viento; va en pos del solano; constantemente aumenta la mentira y la destrucción, porque hace pactos con los asirios y se lleva a Egipto el aceite.
2 El Señor tiene pleito con Judá. Va a castigar a Jacob por sus acciones; va a darle su merecido por sus hechos.
3 En el seno materno agarró a su hermano por el talón, y cuando creció luchó con un ángel
4 y logró vencerlo. Luego lloró, y cuando lo encontró en Betel le rogó. Allí él habló con nosotros;
5 habló el Señor y Dios de los ejércitos. Su nombre es el Señor.
6 Por lo tanto, vuélvete a tu Dios, haz misericordia e imparte justicia, y confía siempre en tu Dios.
7 «Como un mercader que sostiene pesas falsas en su mano, y que ama la opresión,
8 Efraín dijo: “¡Qué rico soy! ¡Tengo muchas riquezas! ¡Y nadie puede acusarme de haber pecado ni de haber ganado todo esto de manera indebida!”
9 Pero desde que estabas en Egipto yo soy el Señor tu Dios; y todavía he de hacerte vivir en tiendas de campaña, como en los días de fiesta.
10 »Yo les he hablado a los profetas, y aumenté las visiones, y por medio de ellos me comuniqué en parábolas.
11 ¿Hay iniquidad en Galaad? La verdad, los de Galaad no valen nada. En Gilgal ofrecieron bueyes en sacrificio. Por eso sus altares quedarán como los montones de tierra en los surcos del campo.
12 Jacob huyó a tierra de Aram. Allí, Israel trabajó como pastor para ganarse una esposa.
13 Por medio de un profeta, yo, el Señor, saqué a Israel de Egipto, y por medio de ese profeta lo cuidé.
14 ¡Pero cuántos amargos disgustos Efraín me ha causado! Por lo tanto, yo, el Señor, haré que recaiga sobre él la sangre que ha derramado, y le devolveré sus ofensas.
1 Apteykegkek éxchahayam
ma'a énxet'ák Efraín:
yókxoho ekhem chá'a
apkelyetleykha m'a
éxchahayam eñama nak
ekteyapmakxa ekhem.
Apxámáseykekxeyk
apkelmopwancha'a amya'a,
tén han apkelyennaqteyáseykha
chá'a apyempe'ék
apnaqtawáseykegkoho apnámakkok,
aphéssamók chá'a mók
apkelpaqhetchásamákpoho m'a Asiria,
apkeláphassegkek chá'a
apkelmésso naqsa pexmok
égmenek ma'a Egipto.”

2 Apxénchásekxók aptémakxa
Wesse' egegkok ma'a Israel,
ellegássesagkohok sa'
Jacob énxet'ák apagkok
eñama apkeltémakxa;
eyaqmagkásekxak sa'
ma'a ektémakxa nak
apkeláneyak aqsok.
3 Axayók axta
aptemessáseykekxak
apepma Jacob ma'a
sekxók axta apmáheyo etyamok,
keñe axta aptéma apwányam,
apkelnápomákpo han ma'a Dios.
4 Apkelnápomákpek axta han
xama Dios apchásenneykha,
apwatneyk axta han ma'a Jacob,
apwóneyk axta,
keñe apkeltamho
kapyóshok elano'.
Apwetágwokmek axta
nahan Dios ma'a Betel,
appaqhetchessek axta
nahan ma'a.
5 Wesse' Dios ekha apyennaqte:
¡Wesse' apwányam apwesey m'a!
6 Israel,
ey'ókxa makham
Dios apagkok;
elána m'a aqsok
ekpéwomo nak,
tén han magyenyaweykha,
ná ey'ássem chá'a
Dios apagkok.

7 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apmeykha énxet'ák
Canaán ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak,
hakte atsek chá'a
emáwhok emenyexek pók.
8 Aptáhak Efraín se'e:
¡Naqso', wesse' ko'o ektemék,
xámeykekxeyk aqsok ahagkok,
méko awanchek ko'o katnehek
hexének sekwete aqsok ahagkok
eñama sekmenyexeykha!
9 Wának sa' ko'o
makham exek appakxanma,
ko'o sektáha nak Wesse'
Dios apagkok,
eyeynamo m'a
aphamakxa axta Egipto,
ektéma axta m'a sekxók
axta nélwetamaxko m'a
yókxexma meykexa nak énxet.

10 “Élpaqhetchessegkek
axta ko'o m'a apkellegasso
axta sekpeywa,
ekxámássessegkek axta
aqsok sekxekmósso,
ekxeyenmeyk axta ko'o
aqsok sekyetcháseykekxoho
eñama sélásenneykekxa m'a.
11 Heykegkek aqsok
kéláyókxa éleñama
mók nekha m'a Galaad,
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a eyke.
Kélnapmeyk chá'a
weyke kelennay'awók
ma'a Guilgal;
máxa meteymog
ektaháneykekxal'a mók
temék apkelwatnamakxa
nak chá'a aqsok,
neyseksa m'a
kélpeyncheyam nak
xapop namyep.”

12 Apkenyegkek axta Jacob apmaheykegko m'a yókxexma Aram. Aptamheykha axta apkeláneykencha'a nepkések ma'a, yaqwayam étak aptáwa'. 13 Apkelántekkessegkek axta Wesse' egegkok énxet'ák Israel ma'a Egipto, eñama m'a aplegasso nak appeywa; ¡xama aplegasso appeywa axta keñamak apkeláneykencha'a!

14 Aplókassegkek
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák Efraín,
apyentaxnéssessegkek
agko' apwáxok.
Cháxa keñamak peya
nak eyaqmagkásekxak
Wesse' egegkok ma'a
apkeltémakxa ekmaso
agko' nak apkeláneyak,
yának sa' kápekxak ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a.