1 Por lo tanto, dejemos a un lado las enseñanzas elementales acerca de Cristo, y avancemos hacia la perfección. No volvamos a cuestiones básicas, tales como el arrepentirnos de las acciones que nos llevan a la muerte, o la fe en Dios,
2 o las enseñanzas acerca del bautismo, o la imposición de manos, o la resurrección de los muertos y el juicio eterno.
3 Todo esto lo haremos, si Dios nos lo permite.
4 No es posible que los que alguna vez fueron iluminados y saborearon el don celestial, y tuvieron parte en el Espíritu Santo,
5 y saborearon además la buena palabra de Dios y los poderes del mundo venidero,
6 pero volvieron a caer, vuelvan también a ser renovados para arrepentimiento. ¡Eso sería volver a crucificar al Hijo de Dios para ellos mismos, y exponerlo a la vergüenza pública!
7 Cuando la tierra absorbe la lluvia que le cae con frecuencia, y produce plantas útiles para quienes la cultivan, recibe la bendición de Dios;
8 pero cuando produce espinos y abrojos, no vale nada; poco le falta para ser maldecida, y acaba por ser quemada.
9 Queridos hermanos, aunque hablamos así, con respecto a ustedes estamos convencidos de cosas mejores, que tienen que ver con la salvación.
10 Porque Dios es justo, y no olvidará el trabajo de ustedes y el amor que han mostrado hacia él mediante el servicio a los santos, como hasta ahora lo hacen.
11 Pero deseamos que cada uno de ustedes muestre el mismo entusiasmo hasta el fin, para la plena realización de su esperanza
12 y para que no se hagan perezosos, sino que sigan el ejemplo de quienes por medio de la fe y la paciencia heredan las promesas.
13 Cuando Dios hizo la promesa a Abrahán, juró por sí mismo, porque no había nadie superior a él por quien jurar,
14 y dijo: «Ciertamente te bendeciré con abundancia y multiplicaré tu descendencia».
15 Y Abrahán esperó con paciencia, y recibió lo que Dios le había prometido.
16 Cuando alguien jura, lo hace por alguien superior a sí mismo. De esa manera confirma lo que ha dicho y pone fin a toda discusión.
17 Por eso Dios, queriendo demostrar claramente a los herederos de la promesa que sus propósitos no cambian, les hizo un juramento,
18 para que por estas dos cosas que no cambian, y en las que Dios no puede mentir, tengamos un sólido consuelo los que buscamos refugio y nos aferramos a la esperanza que se nos ha propuesto.
19 Esta esperanza mantiene nuestra alma firme y segura, como un ancla, y penetra hasta detrás del velo,
20 donde Jesús, nuestro precursor, entró por nosotros y llegó a ser sumo sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.
1 Anlenxanmohok sa' ekwokmoho nentamhágko nélwányam, ampekkenek sekxók xama nekha m'a émha amonye' nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak Cristo. Kéméxcheyk mageynwakxók nenlane m'a nélxekmowásamáxche sẽltámeye axta amonye', cham'a negyaqmagkasso nak egwáxok, negyamasma nentamheykha segya'assamól'a nétsapmakxa, essenhan ma'a magya'ásseyam Dios, 2 tén han nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak yaqpassameygmen, tén han kélnegkenma kélmék apqátek énxet apteme nak melya'ásseyam, tén han apnaqxétekhágwayam nak ma'a apkeletsapma axta, tén han yaqweykenxa nak kóltéhek kélyekpelchémo énxet meyke néxa. 3 Cháxa eyéméxko nak anlának xa, cham'a apkeltamho enxoho Dios.
4 Hakte cham'a ektáha axta apkelxawéyak élseyéxma tén han apkelya'áseykegkoho apkelmésso apmopwancha'a m'a Dios tén han kélyepetcháseykekxa axta apkelxawéyak ma'a Espíritu Santo, 5 apkelya'áseykegkoho axta nahan ma'a amya'a ektaqmela eñama nak Dios, tén han ma'a apmopwána, apmeykencha'a nak aptéma Wesse' apwányam, 6 apkelwáteságkek agkok makham aptamhéyak melya'ásseyam xa énxet'ák nak, megkólwanchek sa' kólyaqmagkassásekxak makham apkelwáxok, hakte máxa apyepetcháseykekxa apagko' makham aptamhágkokxak aqsok ektegyésso m'a Dios Apketche, aptemessáseykekxo yaqwayam yesmaksek apyókxoho énxet. 7 Máxa m'a xapop ekpálweyktál'a mámeye ekyawe: méssek agkok ektaqmalma apnakxo aqsok ekyexna m'a énxet'ák ektáha nak apkeltamheykha, keytlawhok nahan apkeltémo kataqmelek Dios xa xapop nak; 8 tekkessessek agkok ma'a pa'at ekha nak am'ák tén han pegke, megkataqmelek yaqwayam kólmaha; sagkók nahan katnehek apxeyenma Dios, keñe natámen kólwatnekxa'.
9 Élyáxeg sélásekhayo, nentemék agkok nenxeyenma xa ektáha nak, naqsók eyke nentemessásak negko'o kéxegke kélweteya m'a aqsok ektaqmela, segya'assamól'a nélwagkásamáxchexa teyp. 10 Hakte Dios apteme ekpéwomo aptémakxa, megkalwánaqmék sa' nahan ma'a aqsok kéllane nak kéxegke, tén han kélásekhayo kélxekmóssamo axta kélpasmoma m'a énxet'ák apkelpagkanamap, ekhawo kéltémakxa nak makham se'e kaxwo' nak. 11 Egmenyeyk eyke negko'o kóllenxanmohok chá'a kélxama kéxegke kélxekmóssamo ekweykmoho ektemegwánxa néxa m'a ektémakxa nak kélwasqápeykekxoho, yaqwayam enxoho kalanaxchek ekyókxoho m'a aqsok kélhaxanma nak. 12 Mogmenyeyk negko'o kóltemekxak kéxegke megkólmámenyého kóltemeykha, akke tásek kólyetlakxak apkeltémakxa m'a énxet'ák apkelxaweykegko axta aqsok kélpagkanchesso apxeyenma axta elmésagkok Dios, eñama melya'ásseyam tén han apkelenxáneykmoho.
13 Xama axta apméssama appeywa Dios ma'a Abraham, apxeyenmeyk axta nahan elánhok apagko' ma'a aptémakxa axta appeywa, hakte méko pók apyeykhágweykmoho enxoho ektémakxa apmopwána, yaqwayam enxoho etnéssesek ekmámnaqsoho appeywa; 14 axta aptemék appeywa s'e: “Naqsók sektáhakxa nak seyáneya, Apasmohok ahagko' sa' ko'o exchep, axámassásekxak sa' aptawán'ák neptámen.” 15 Apkelháxanmeyk axta aqsa nahan Abraham meyke appekhésamap, apxawáyak axta nahan ma'a apkeltennassama axta Dios. 16 Apméssek agkok chá'a ekmámnaqsoho appeywa pók énxet, etnéssesek chá'a apweteykegkoho m'a ekyawe nak kéláyo, mexnawo nak ma'a; appenchessek agkok chá'a apmésso ekmámnaqsoho appeywa pók, kamaskok chá'a kalenmexaxchek apkelpeywa. 17 Apmenyeyk axta exekmósek Dios apmáheyo elának ma'a appekkencháseykekxa axta appeywa, yaqwayam axta elxawagkok ma'a aqsok apkeltennassama axta elmésagkok Dios, meyke apyaqmagkasseyam mók aptémakxa appeywa xama enxoho. Axta keñamak apteméssessama ekmámnaqsoho m'a aptémakxa axta appekkeneykekxa appeywa. 18 Yetneyk ánet aqsok megkólmowána nak kólyaqmagkasek mók, mehẽlyexancháseykha nak ma'a Dios, cháxa segméssamo nak chá'a meyke agko' ektáhakxa egwáxok negketamso nak chá'a yaqwayam hegmeyók ma'a Dios, magya'ásseykmok nahan chá'a m'a nélhaxneykha segmésa nak. 19 Cháxa segyennaqtéssama nak chá'a neyseksa negheykha xa nélhaxneykha nak, tén han ekteméssessama nak chá'a meyke ektamheykha egwáxok, ektémól'a sawo ekhaxe ekméyák la'a yántakpayhe. Cháxa nélhaxneykha ektaxnegwayam la'a neyseksa kélhaxta ekweykmo m'a teyp apáwa kélapma nak kañe' tegma appagkanamap ma'a néten, 20 aptaxnegweykenxa axta Jesús yaqwayam enxoho hegmeykessesek egmonye'; aptemegweykenxa axta apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok megkatnégwayam néxa, ekhawo ekweykenxa axta aptamheykha m'a Melquisedec.