1 Por eso, temamos a Dios mientras tengamos todavía la promesa de entrar en su reposo, no sea que alguno de ustedes parezca haberse quedado atrás.
2 Porque la buena nueva se nos ha anunciado a nosotros lo mismo que a ellos; pero de nada les sirvió a ellos el oír esta palabra porque, cuando la oyeron, no la acompañaron con fe.
3 Pero los que creímos hemos entrado en el reposo, conforme a lo que él dijo:
«Por eso, en mi furor juré:
“No entrarán en mi reposo”»,
aun cuando sus obras estaban acabadas desde la creación del mundo.
4 En cierto lugar se dice así del séptimo día: «Dios reposó de todas sus obras en el séptimo día.»
5 Y una vez más dice: «No entrarán en mi reposo».
6 Por lo tanto, y puesto que aún falta que algunos entren en el reposo, y como aquellos a quienes primero se les anunció la buena nueva no entraron por causa de su desobediencia,
7 vuelve a determinarse un día, «Hoy», al decir después de tanto tiempo, por medio de David:
«Si ustedes oyen hoy su voz,
no endurezcan su corazón».
8 Si Josué les hubiera dado el reposo, no habría hablado después de otro día.
9 De modo que aún queda un reposo para el pueblo de Dios.
10 Porque el que entra en su reposo, reposa también de sus obras, como Dios reposó de las suyas.
11 Procuremos, pues, entrar en ese reposo, para que nadie siga el ejemplo de los que desobedecieron.
12 La palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que las espadas de dos filos, pues penetra hasta partir el alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.
13 Nada de lo que Dios creó puede esconderse de él, sino que todas las cosas quedan al desnudo y descubiertas a los ojos de aquel a quien tenemos que rendir cuentas.
Jesús el gran sumo sacerdote
14 Por lo tanto, y ya que en Jesús, el Hijo de Dios, tenemos un gran sumo sacerdote que traspasó los cielos, retengamos nuestra profesión de fe.
15 Porque no tenemos un sumo sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras debilidades, sino uno que fue tentado en todo de la misma manera que nosotros, aunque sin pecado.
16 Por tanto, acerquémonos confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para cuando necesitemos ayuda.
1 Ékeso éñamakxa, eyéméxko nak negko'o anlanagkohok nentáhakxa ekyetna nak makham negyeseksa m'a sempekkencháseykekxa axta appeywa Dios, yaqwayam ólántexek ma'a yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe, hakte megkólántexek katnehek kélnápakha kéxegke. 2 Hakte ẽllegassegkek axta negko'óxa xa amya'a ektaqmela nak, ekhawo nak xa énxet'ák nak; chaqhémok axta eyke kéllegassama xa énxet'ák nak, hakte axta épetcheykekxak aptamhéyak melya'ásseyam ma'a énxet'ák apkelyaheykekxoho axta xa amya'a nak. 3 Negko'o eyke, nenteme nak magya'ásseyam, ólántexek sa' ma'a yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe Dios, cham'a apxeyenma axta Dios aptéma appeywa s'e:
“Axta keñamak
sekxeyenma ko'o
neyseksa seklo
peya melántexek ma'a
yaqwánxa nak
allókassesek apkelyampe
énxet.”

Appenchessegkek axta eyke aptamheykha Dios apkeláneya axta keso náxop; 4 nekha eknaqtáxésamaxche nahan temék ekxénamaxche siete ekhem se'e:
“Apkellókassegkek axta
apyampe Dios
ekweykmo siete ekhem.”
5 Axta temék nahan eknaqtáxésamaxche s'e:
“Melántexek sa' ma'a
yaqweykenxa nak allókassesek
apkelyampe énxet.”
6 Yetneyk eyke makham nápakha eyéméxko nak elántexek xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe, hakte axta elántaxnók ma'a apmonye'e axta kéllegasso eñama melyaheykekxa. 7 Cháxa keñamak appekkeneykekxo nak makham Dios xama ekhem, apkeltéma nak “keso negwánxa nak.” Nano' axta entemék sẽltennassama xa, apchásenneykekxo m'a ektémakxa axta appeywa David, ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche ekxénamaxko nak:
“kélleg'ak agkok kéxegke
aptáhakxa appeywa Dios se'e
sakhem nak,
nágkólyennaqtés aqsa
kélwáxok.”
8 Kaxtemék axta apmésso apkellókasso apkelyampe israelitas ma'a Josué, mexének axta Dios epekkenek mók ekhem yaqweykenxa ellókassesek apkelyampe énxet. 9 Yetneyk eyke makham kélpagkanchesso yaqweykenxa ellókasek apkelyampe m'a Dios énxet'ák apagkok; 10 hakte énxet ektáhakxa enxoho apkelántaxno xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe Dios, kamaskok sekxók elanagkok apkeltamheykha, ekhawo ektémakxa axta apkellókassama sekxók apyampe Dios. 11 Kéméxcheyk chá'a negko'o ólwasqápekxohok yaqwayam ólántexek xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe m'a Dios, yaqwayam enxoho méko keytlakxak apkeltémakxa axta m'a énxet'ák apkelya'ásseykmo axta.
12 Hakte yetneyk ekyennaqte m'a Dios appeywa, tén han ekmowána. Ahamteyk agko' nahan, yeykhágweykmók ektémakxa élmahantakcha'a m'a sawo élwenaqte ánet nekha ahamtek la'a, kataxnegwomhok nahan ma'a kañók agko' nak egwáxok ekweykmoho m'a ekyetnamakxa nak eghagák, kawomhok nahan ma'a kañók agko' nak apwáxok énxet; kalanok nahan ma'a ektémakxa nak élchetámeykha egwáxok, tén han ma'a ekmáheyókxa nak chá'a kalának egwáxok. 13 Yawanchek nahan keyxánegkesek xama enxoho m'a ektáha axta Dios apkelane; yáxñakxoho nahan katnehek apwete ekyókxoho aqsok ma'a Dios, peya nak negko'o óltennásekxohok ma'a nentémakxa nak chá'a.
Jesús apteme apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
14 Jesús, Dios Apketche, apteme apkemha apmonye' sẽlmaxnéssesso negko'o, aptaxnegweykekxo axta m'a néten. Ékeso éñamakxa eyéméxko nak anlenxanmohok nélwasqápeykekxoho magya'ásseyam nenxeyenma nak chá'a. 15 Hakte apya'ásegkok ektémakxa nélyelqamáxkoho negko'o m'a apkemha apmonye' sempasmo nak sẽlmaxnéssesso, hakte apyepkónamakpek axta nahan ma'a, ekhawo nak sentémakxa negko'o; axta eyke elaneyk xama enxoho mey'assáxma m'a. 16 Agágketchessekxohok hana m'a aphamakxa nak Dios egagkok segásekhayo yetlo megkatnaheykha egwáxok, yaqwayam enxoho kapyóshok henlanok negko'o, tén han hempasmok yetlo ektaqmeleykha apwáxok senlányo eyaqhawókxa enxoho negámenyéxa.