Una salvación tan grande
1 Por tanto, es necesario que prestemos más atención a lo que hemos oído, no sea que nos extraviemos.
2 Porque si el mensaje anunciado por medio de los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió su justo castigo,
3 ¿cómo escaparemos nosotros, si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
4 Además, Dios la ha confirmado con señales y prodigios, y con diversos milagros y repartimientos del Espíritu Santo, según su voluntad.
El autor de la salvación
5 Dios no puso el mundo venidero, del cual estamos hablando, bajo la autoridad de los ángeles.
6 Como alguien testificó en cierto lugar:
«¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él,
o el hijo del hombre, para que lo tengas en cuenta?
7 Lo hiciste un poco menor que los ángeles;
lo coronaste de gloria y de honra,
y lo pusiste sobre las obras de tus manos;
8 todo lo sujetaste debajo de sus pies.»
Así que, si Dios puso todas las cosas debajo de sus pies, entonces no dejó nada que no esté sujeto a él. Sin embargo, todavía no vemos que todas las cosas le estén sujetas. 9 Lo que sí vemos es que Jesús, que fue hecho un poco menor que los ángeles, está coronado de gloria y de honra, a causa de la muerte que sufrió. Dios, en su bondad, quiso que Jesús experimentara la muerte para el bien de todos.
10 Porque convenía que Dios, por quien todas las cosas existen y subsisten, perfeccionara mediante el sufrimiento al autor de la salvación de ellos, a fin de llevar muchos hijos a la gloria.
11 Porque el mismo origen tienen el que santifica y los que son santificados. Por eso no se avergüenza de llamarlos hermanos
12 cuando dice:
«Anunciaré tu nombre a mis hermanos,
y en medio de la congregación te alabaré.»
13 Y en otra parte:
«Yo confiaré en él.»
Y una vez más:
«Aquí estoy, con los hijos que Dios me dio.»
14 Así como los hijos eran de carne y hueso, también él era de carne y hueso, para que por medio de la muerte destruyera al que tenía el dominio sobre la muerte, es decir, al diablo,
15 y de esa manera librara a todos los que, por temor a la muerte, toda su vida habían estado sometidos a esclavitud.
16 Ciertamente él no vino para ayudar a los ángeles, sino a los descendientes de Abrahán.
17 Por eso le era necesario ser semejante a sus hermanos en todo: para que llegara a ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel en lo que a Dios se refiere, y expiara los pecados del pueblo.
18 Puesto que él mismo sufrió la tentación, es poderoso para ayudar a los que son tentados.
Tásek antaqmelchesek ektémakxa nak nélwagkásamáxche teyp sẽllegasso
1 Ékeso éñamakxa eyéméxko agko' nak negko'o antaqmelcheshok negháxenmo m'a amya'a nenlege axta, yaqwayam enxoho mólyetnakhágwomek nélyetlo m'a ámay nak. 2 Kayhek axta ektamheykha segánamakxa segméssama axta Dios ma'a nanók axta, apkelásenneykekxo axta m'a apkelásenneykha, kóllegássesagkohok axta chá'a énxet'ák apkelánéyak enxoho melya'assáxma, tén han ma'a melyaheykekxoho enxoho chá'a, cham'a ekpayhókxa axta chá'a kóllegássesagkoho'. 3 ¿Háxko sa' eyke antéhek negko'o ólegketaxchek mantaqmelchesa enxoho m'a nélwagkásamáxche teyp ekteme nak ektaqmela agko'? Hakte Wesse' egegkok apagko' axta apxeyenma apmonye' xa nélwagkásamáxche teyp nak, keñe axta natámen senxekmóssama negko'o ekteme ekmámnaqsoho agko' ma'a ektáha axta apkellege xa amya'a nak. 4 Tén axta nahan Dios senxekmóssama negko'o ekteme ekmámnaqsoho xa, yetlo apkelane m'a aqsok magkenatchesso nak agweta', tén han ma'a aqsok éltaqmela nak, tén han ma'a ekyókxoho ektémakxa nak aqsok sempelakkasso agweta', tén han eñama m'a Espíritu Santo, segméssama nak chá'a apmakókxa enxoho chá'a etnehek segmésso, ekhawo ektémakxa nak chá'a apmopmenyého Dios.
Jesús kélhéssamo apkelyáxeg
5 Axta egkéssók Dios yaqwayam etnahagkok apkelámha apmonye'e apkelásenneykha m'a negheykegkaxa ekxegakmo nak egmonye', cham'a nenxéna exchek. 6 Yetnegkek eyke nekha eknaqtáxésamaxche aptéma appeywa xama énxet se'e:
“¿Yaqsa m'a énxet?
¿Yaqsa m'a apteme nak énxet?
¿Yaqsa ektéma
ekxénweykekxoho nak apwáxok?
¿Yaqsa ektéma
ekyetnakhassamo nak
apwáxok?
7 Yaqwatakxoho axta
apteméssessók xép kónego',
axta exnéssamók ma'a
Dios apkelásenneykha,
apméssegkek axta eyke
apcheymákpoho,
tén han ekyawe kéláyo,
8 apnegkenchessegkek axta
kóneg apmagkok
ekyókxoho aqsok.”

Xama axta apnegkenchessama ekyókxoho aqsok kóneg apmagkok, axta yáyekmok xama aqsok enxoho Dios apnegkenchessama kóneg apmagkok. Makke agwet'ak makham negko'o énxet etnehek apkeláneykha ekyókxoho aqsok. 9 Negya'ásegkók eyke m'a Jesús, apteméssessama axta Dios kónegók yaqwatakxoho nepyeseksa m'a apkelásenneykha, apcheymákpoho eyke kaxwók apteméssessók tén han ekyawe kéláyo, eñama m'a apketsapma axta. Segásekhayo axta keñamak Dios apkeltémo yetsapok Cristo yaqwayam enxoho hempasmok negyókxoho.
10 Apkeláneyak axta ekyókxoho aqsok Dios yaqwayam etnehek apagkok, apkeltémók nahan kawakxohok apyókxoho apketchek ma'a ektémakxa nak apcheymákpoho. Axta keñamak apsawhéssamo Dios ekpéwomo apteméssessamakxa m'a Jesucristo eñama m'a aplegeykegkoho axta, cham'a Apkelwagkasso nak teyp. 11 Apyókxoho apteme nak chá'a apkelpagkanamap tén han ma'a apteméssesso nak chá'a apkelpagkanamap, wánxa xama Apyáp. Cháxa keñamak memegqaktama nak Dios Apketche apkeltéma apkelyáxeg, 12 ekhawo ektémakxa nak appeywa ekyetnama eknaqtáxésamaxche s'e:
“Altennasha sa' ko'o élyáxeg
xép apwesey,
anneykmaksek sa'
alteméssesek apcheymákpoho
neyseksa apchaqneykekxexa
énxet'ák.”
13 Temék nahan appeywa s'e:
“Sa' atnehek ko'o
may'ásseyam ma'a.”

Keñe aptéma nahan appeywa s'e:
“Keso ko'o s'e, yetlo étchek
sélmésso axta Dios.”
14 Cham'a ektémakxal'a kélketchek ekhémo mók aphápetek tén han éma apagkok, cháxa ektémakxa nahan Jesús ekhémo aphápetek tén han éma apagkok ma'a ektémakxal'a énxet, yaqwayam enxoho emasséssók ma'a ekha nak ekmowána hegaqhek, cham'a kelyekhama nak, eñama m'a apketsapma axta. 15 Cháxa aptémakxa axta apkelwagkassama teyp apyókxoho apkelaye axta eletsapok, apkelweynchámeykencha'a axta aptamheykegko máxa kélásenneykha naqsa neyseksa apheykha. 16 Hakte naqsók axta melya'áya yaqwayam epasmok ma'a Dios apkelásenneykha, wánxa axta aqsa m'a Abraham aptawán'ák neptámen. 17 Axta keñamak apheyásamákpoho apagko' ma'a apkelyáxeg, yaqwayam enxoho etnehek Apkemha apmonye' Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok meyke apyenseyam tén han apmopyósa elanok pók neyseksa appasmeykha aptamheykha m'a Dios, tén han yaqwayam etaksek megkólyaqmagkáseykekxa apkeltémakxa melya'assáxma m'a énxet'ák. 18 Apwanchek han kaxwók epasmok ma'a kélyáteyeykegkoho nak chá'a elának aqsok ekmaso, eñama m'a aplegeykegkoho axta tén han ekyepkónma.