Exhortación a edificar el templo
1 El día primero del mes sexto del año segundo del rey Darío, la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo a Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote. Y dijo:
2 «Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Este pueblo dice: “Todavía no es tiempo de que la casa del Señor sea reedificada.”»
3 Entonces la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo, y dijo:
4 «¿Acaso sí es tiempo de que ustedes habiten en sus casas artesonadas, y de que esta casa esté desierta?
5 Pues así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen bien lo que hacen.
6 Ustedes siembran mucho, y recogen poco; comen, y no se sacian; beben, y no quedan satisfechos; se visten, y no entran en calor; y los que trabajan por un jornal lo reciben en saco roto.”
7 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen en lo que hacen.
8 Vayan al monte, y traigan madera, y reconstruyan mi casa. Yo pondré en ella mi beneplácito, y seré glorificado.” Yo, el Señor, lo he dicho.
9 »Ustedes buscan mucho, y encuentran poco. Lo que ustedes guardan en su casa, yo de un soplo lo disipo. ¿Y por qué? Porque mi casa está desierta, mientras cada uno de ustedes corre a su propia casa.
—Palabra del Señor de los ejércitos.
10 »Por culpa de ustedes los cielos han retenido la lluvia, y la tierra se niega a dar sus frutos.
11 Yo hice venir la sequía sobre esta tierra, sobre los montes y el trigo, sobre el vino y el aceite, sobre hombres y animales, sobre todos los productos de la tierra y sobre todo trabajo manual.»
12 Tanto Zorobabel hijo de Salatiel como Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, lo mismo que el resto del pueblo, oyeron la voz del Señor su Dios y las palabras del profeta Hageo, tal y como el Señor su Dios le había ordenado decir, y todo el pueblo tuvo temor delante del Señor.
13 Entonces Hageo habló con el pueblo por mandato del Señor, y como enviado suyo dijo: «Yo estoy con ustedes.»
—Palabra del Señor.
14 El Señor despertó el espíritu de Zorobabel hijo de Salatiel, que era gobernador de Judá, y el espíritu de Josué hijo de Josadac, que era sumo sacerdote, lo mismo que el espíritu del resto del pueblo, y todos ellos acudieron a trabajar en la casa de su Dios, el Señor de los ejércitos.
15 Era el día veinticuatro del mes sexto, del año segundo del rey Darío.
Énxet'ák kélyáteyeykegkoho exátekhásekxak makham tegma appagkanamap
1 Appaqhetchessegkek axta Wesse' egegkok ma'a apkeláneykha nak apchókxa Judá, cham'a Zorobabel, apketche axta m'a Salatiel, tén han ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a Josué, Josadac axta apketche, aplegasso appeywa Hageo axta eyke apchásenneykekxa', cham'a ektéma axta apqánet apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Darío, eyeynókxa axta ekxega émha amonye' ekhem ma'a pelten seis.
2-3 Keso aptáhakxa axta Wesse' ekha nak apyennaqte apchásenneykxo axta exének ma'a aplegasso nak appeywa: “Apkelxénchek megkawokmo makham kélxátekháseykekxexa tegma appagkanamap ahagkok se'e énxet'ák nak. 4 ¿Payhawóya kólhakha kéxegke kélxanák apkeltaqmalma nak, neyseksa apmopso m'a tegma appagkanamap ahagkok? 5 Ektáhak ko'o séláneya kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, kóltaqmelchesho kóllanok kéltémakxa nak. 6 Xámok kéxegke kélcheneykekxa aqsok, ántawók eyke kélnakxo ekyexna; kélteykegkek eykhe kéltéyak, makke kólyaqkáneykmok; kélyeneykegkek eykhe vino, makke kamassék élnapma ekhem; kélántaxneykekxeyk eykhe kélántaxno apkelyentaxno, makke kalmexanmak kélyempe'ék; keñe m'a énxet kélyánmagkasso nak chá'a apkeltamheykha xama ekhem, megkawakxók chá'a ekyánmaga aptamheykha m'a aqsok élmomnáwa. 7 Ektáhak ko'o séláneya kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, kóltaqmelchesho kóllanok kéltémakxa nak. 8 Kólmohok ma'a élámhakxa nak meteymog, kólsanták sa' yántéseksa'ák, kólxátekhásekxa sa' makham ma'a tegma appagkanamap ahagkok. Kapayhekxak sa' ko'o ewáxok neyseksa sekha m'a, axekmósek sa' ko'o seyeymáxkoho. 9 Kólleyxek chá'a kéxegke kólwetak ekxámokma agko' aqsok, ántawók eyke chá'a kólweta'; keñe m'a aqsok kéltaqmelchesso nak kélxanák, alchempaksek chá'a ko'o awátekhápok. ¿Yaqsa ektéma sektéma ko'o xa? Exagkok apmopso keñamak, keñe kéxegke wánxa aqsa ekyetnakhassamo kélwáxok ma'a kélxanák nak. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 10 Cháxa keñamak megkammáya nak kélheykegkaxa nak kéxegke, tén han megkeyxnéssama aqsok kélcheneykekxa m'a xapop. 11 Ko'o séltémo katnehek meyke yegmen yókxexma, tén han ma'a néten egkexe nak, tén han nepyeseksa nak hótáhap, tén han ma'a kélcheneykekxexa nak anmen yámet, tén han ma'a élaqneykegkaxa nak olivo yámet, tén han ma'a eknakxamáxchexa nak aqsok namyep, tén han nepyeseksa énxet'ák, tén han aqsok nawha'ák, tén han ma'a ekyókxoho kéltamheykha nak.”
12 Apkekak axta Zorobabel, tén han Josué, tén han ma'a énxet'ák apkelleg'a aptáhakxa Wesse' egegkok apkeláneya eñama axta apchásenneykekxa m'a aplegasso nak appeywa Hageo, cham'a apkeltémo axta eltennaksek ma'a Dios Wesse' egegkok. 13 Tén axta Hageo apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha, apkeltennasa m'a aptáhakxa axta appeywa Dios. Axta aptáhak apkeláneya s'e: “Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Ekheyk ko'o kélnepyeseksa kéxegke, ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse'.’”
14-15 Cháxa aptáhakxa axta apwasqakkásekxoho Wesse' egegkok ma'a Zorobabel, apkeláneykha axta apchókxa m'a Judá, tén han Josué, apteme axta apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a énxet'ák nak. Apcheynawók axta apkeláneykekxa Dios apagkok nak tegma appagkanamap apagkok, cham'a Wesse' ekha nak apyennaqte, ekhem veinticuatro, aptáha axta seis pelten apqánet apyeyam apteme wesse' apwányam Darío.