Oración de Habacuc
1 Oración del profeta Habacuc. Sobre Sigionot.

2 Señor, he oído hablar de tus hechos,
y saberlo me llena de temor.
Vuelve a actuar, Señor, en estos tiempos;
date a conocer en nuestros días,
y si te enojas, recuerda que eres compasivo.

3 ¡Dios viene de Temán!
¡El Santo viene del monte de Parán!
¡Su gloria cubre los cielos!
¡La tierra se llena con su alabanza!
4 ¡Su resplandor es como la luz!
¡Brillantes rayos salen de su mano!
¡Allí está escondido su poder!
5 Avanza precedido de gran mortandad,
y cierra su marcha ardiente fuego.
6 Si se detiene, la tierra se estremece;
si lanza una mirada, tiemblan las naciones,
las montañas eternas se desmoronan,
y las colinas perennes se hunden.
¡Sus caminos son eternos!

7 He visto aflicción en las tiendas de Cusán,
y angustia en las tiendas de Madián.
8 ¿Te enojaste, Señor, contra los ríos?
¿Te airaste contra ellos?
¿Se desató tu furia contra el mar
cuando montaste en tus caballos
y subiste en tus carros de victoria?
9 Al quedar tu arco al descubierto,
pudo verse tu aljaba repleta de flechas.
Con los ríos divides la tierra.
10 Los montes te ven, y tiemblan.
Pasan las aguas y todo lo inundan;
el mar profundo deja oír su voz,
y las grandes olas se agitan.
11 Al ver el resplandor de tus saetas,
y el brillo de tu deslumbrante lanza,
el sol y la luna detienen su marcha.
12 En tu ira, pisoteas la tierra;
en tu furor, aplastas a las naciones.
13 Acudes al llamado de tu pueblo,
y sales en ayuda de tu ungido.
Abates la casa del jefe malvado,
y lo dejas desnudo de pies a cabeza.
14 Horadas con sus propios dardos
la cabeza de sus guerreros,
que arremeten contra mí para que huya,
y gozan devorando al pobre que se esconde.
15 Tú cabalgas en el mar con tus caballos,
y haces que se agiten las muchas aguas.

16 Al oírte, se estremecen mis entrañas;
mis labios tiemblan al escuchar tu voz.
El mal me cala hasta los huesos,
y en mi interior todo se estremece,
pero yo espero confiado el día de la angustia,
el día en que será invadido
el pueblo que ahora nos oprime.
17 Aunque todavía no florece la higuera,
ni hay uvas en los viñedos,
ni hay tampoco aceitunas en los olivos,
ni los campos han rendido sus cosechas;
aunque no hay ovejas en los rediles
ni vacas en los corrales,
18 yo me alegro por ti, Señor;
¡me regocijo en ti, Dios de mi salvación!
19 Tú, Señor, eres mi Dios y fortaleza.
Tú, Señor, me das pies ligeros, como de cierva,
y me haces andar en mis alturas.
Habacuc apkelmaxnagko
1 Keso apkelmaxnagko axta Habacuc, apteme axta Dios appeywa aplegasso.

2 Wesse',
awanhók agko'
chá'a ko'o seyáyo exchep,
eñama seklege m'a
aqsok eñama nak xép,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok apkelane nak chá'a.
Henlanés negko'óxa
aqsok ekyawe
keso negwánxa nak,
ektéma axta m'a nanók axta,
yaqwayam sa'
agya'asagkohok negko'óxa.
Henxekmós negko'o exchep
apmopyósa henlano',
neyseksa eykhe aplo.

3 Apxegakmek Dios
apkeñama m'a
yókxexma Temán;
egkexe Parán apkeñamak
apxegakmo m'a
Dios Appagkanamap.
Sawheykekxók apcheymákpoho
m'a ekyókxoho nak néten,
cháxa keñamak
kélpeykessamo nak
ekyókxoho keso nélwanmégkaxa'.
4 Apxegakmek
apcháhakkásamap apkelyenma,
tekkek chá'a apkelyenma
m'a apmek nak,
cham'a appóssamakxa
nak chá'a apmopwána m'a.
5 Xegkek apmonye' m'a
nenlegeykegkoho ekmaso nak,
keñe neptámen ma'a
ekmexanma egyempehek
segaqhamo nak.
6 Epexyennegkesek
chá'a xapop ma'a
apkenegwánxa enxoho;
elpexyennók chá'a pók
aptémakxa énxet'ák
apkelano enxoho;
kalyaqnenagkok chá'a
m'a nanók egkexe nak,
kalpayhekxak chá'a m'a
nanók meteymog
élwenaqte nak,
megkamassegwomek eyke
m'a Dios ámay apagkok.

7 Ekwet'ak ko'o énxet'ák Cusán
eyáhapwa'a éltemegweykmoho
exma ekmaso,
keñe m'a énxet'ák
Madián sekwet'a
apkelpexyennama apkelaye.
8 Wesse',
¿aptaqnagkamcheya
exchep ma'a wátsam?
¿Aptaqnagkamók apagko' ya
exchep ma'a wátsam élyawe nak?
¿Keya keñamak apchánteyncha'a
nak apchánte yátnáxeg,
tén han apchánta m'a
yátnáxeg apyenyawasso apagkok
ekmallahanmo nak
chá'a kempakhakma?

9 Apkelánékxeyk
kaxwók yágke apagkok
yaqwayam yahaxtaqpog,
apkelhaxyawássek
kaxwók aktek.
Kelpaxqátegkek xapop
atamnek ma'a
wátsam apagkok
yegmen nak.
10 Kelpexyennegkek han
meteymog élekhahéyak ekwet'a;
wéweynteyk han mámeye
ekyawe agko' eñama m'a néten,
páweyk han awáxok ma'a
wátsam ekmattawóneg agko' nak,
kelnextegkessek élyaqyahayam
élyawe agkok.
11 Megkatyapak ekhem,
tén han pelten ma'a
élántaxnegweykekxexa
nak chá'a ekwet'a m'a
yágke aktek élyenma
apagkok nak,
tén han élyenmasso exma nak
ma'a sawhéwa apagkok.
12 Yetlo aplo apweynchámeyha
ekyókxoho keso náxop,
yetlo aplómo apagko'
apkelteyammeyha pók
aptémakxa énxet'ák.
13 Apyaweykteyk xép yaqwayam
epasmok énxet'ák apagkok,
tén han ma'a wesse' apwányam
apagkok apkelyéseykha axta exchep.
Apketsagkassessek xép
néten apxanák ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
yáxña'akxoho apnegkencháseykxak
ma'a meteymog apowhók nak tegma.
14 Yágke apagkok xép
apmakta'ak apchaqha
m'a wesse' apagkok
apketamokmo axta
yátnáxeg apkelchánte apagkok
yetlo éleymáxkoho apkelwáxok
aptáha m'a ektémól'a
éxchahayam ekyennaqte,
peya eykhe emasséssók
meyke amya'a m'a
apmopyóseka nak,
tén han yexpánchesek.

15 Apweynchámeyha
néten wátsam ekwányam
yetlo yátnáxeg apkelchánte,
cham'a ekyawakxa nak
ekpayhakxa yegmen ekmattawóneg.

16 Xama axta ko'o sekleg'a xa,
eyekak axta.
Kelpexyennamágkok axta sekpeywa,
kelyelqáxchek axta exchakkok,
massék axta ekyenna
ekyókxoho émpehek.
Aleyxek sa' eyke
aqsa ko'o meyke
sekpekhésamaxche m'a ekhem
yaqwánxa sa' ellegássesagkohok
Dios ma'a sẽlpextétamo
sennaqtawáseykegkoho nak.

17-18 Keñe sa' kapayhekxohok
agko' ko'o ewáxok
eñama m'a Wesse'
sewagkasso nak teyp.
Megkalyapwék sa'
eykhe higo yámet,
alpeykeshok sa' eyke,
megkeyxek sa' eykhe han
ma'a anmen yámet,
tén han ma'a olivo yámet;
megkanakxaxcheyk sa'
eykhe han aqsok ma'a namyep;
esawhakpok sa' eykhe
han nepkések
méko sa' eykhe han katnehek
weyke m'a axanák nak.
19 Hakte Wesse' egegkok
segkésso sekyennaqte;
egkéssegkek ekyennaqte sekxega,
ektémól'a xenaq,
éntameykekxeyk ma'a
egkexe yaqwánxa sa'
awagkasaxchek teyp.