Pacto de Dios con Noé
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo:
«Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!
2 El temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.
3 Todo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.
4 Pero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.
5 Porque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.
6 La sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.
7 Pero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»
8 Dios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:
9 «Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.
10 Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.
11 Estableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»
12 Dios también dijo:
«Esta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:
13 He puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.
14 Cuando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes
15 y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.
16 El arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»
17 Dios también le dijo a Noé:
«Esta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.»
Embriaguez de Noé
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.
19 Estos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.
20 Después Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
22 Cuando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.
24 Al despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,
25 y dijo:
«Maldito sea Canaán.
Será siervo de siervos para sus hermanos.»
26 También dijo:
«Que el Señor mi Dios bendiga a Sem,
y que Canaán sea su siervo.
27 »Que engrandezca Dios a Jafet;
que habite en las tiendas de Sem,
y que Canaán sea su siervo.»
28 Después del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,
29 y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.
Dios tén han Noé ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho
1 Keso aptáhakxa axta appeywa Dios apkeltamho kataqmelhok apha Noé, tén han apketchek se'e: “Kólxámásekxa sa' kélketchek, kólsawheyásekxoho sa' ekyókxoho yókxexma keso náxop. 2 Káwhok agko' sa' chá'a kéxegke ekwet'a enxoho ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop, kóltemésses sa' chá'a kélmakókxa enxoho chá'a kólteméssesek ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák, cham'a náta, tén han ma'a élleykha nak náxop, keñe han neygmen. 3 Kélwanchek kóltók ekyókxoho aqsok nawha'ák, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélcheneykekxa namyep. Ekméssek ko'o xa. 4 Eyke megkólwanchek kóltók ma'a ápetek ekyetlómo nak éma, hakte cha'a ekyetnamakxa ekyennaqte m'a. 5 Añássesagkohok sa' ko'óxa m'a énxet apchaqhe nak chá'a pók, tén han aqsok nawhak eyaqhe nak chá'a énxet. Wának sa' chá'a emátog ma'a énxet apchaqhe nak chá'a pók.

6 “Apchaqhak sa'
agkok pók énxet,
énxet sa' nahan
yaqhek ma'a,
hakte apkelánamákpek
axta énxet aphawo
aptémakxa nak Dios.
7 ¡Kéxegke eyke
kólxámásekxa kélketchek,
kólsawheyásekxoho sa'
ekyókxoho yókxexma
keso náxop!”

8 Aptáhak axta makham Dios apcháneya Noé s'e, tén han ma'a apketchek nak: 9 “Apekkenchesek sa' ko'o kéxegke ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok, tén han ma'a kéltawán'ák nak kéxegke, 10 tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák élyáqtama nak xamók kéxegke, cham'a élánteyapma axta yántakpayhe: náta, tén han ma'a aqsok megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élmeymentakcha'a nak, tén han ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop. 11 Mayaqmagkassemek sa' mók sekpekkenchesa nak ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho kéxegke: mamasséssemek sa' kaxwók énxet'ák tén han aqsok nawha'ák, magwaheyk sa' kaxwók yegmen ekyawe. Megkateypekxók sa' chá'a kaxwók yegmen ekyawe, yaqwayam kamasséssók keso náxop. 12 Keso ektáha magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, sélánésso meyke néxa kéxegke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák nak. 13 Ekpekkenchek ko'o pemhet ahagkok ma'a neyseksa nak yaphope, cháxa yaqwayam sa' katnehek magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok sélánésso ko'o keso náxop. 14 Ektekkessek sa' agkok chá'a ko'o yaphope néten, etyapok sa' chá'a pemhet ahagkok. 15 Keñe sa' kaxénwakxohok chá'a ko'o ewáxok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o kéxegke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák nak, megkawátamók sa' chá'a kaxwók xama enxoho yegmen ekyawe yaqwayam kamasséssók. 16 Aptekkek sa' agkok chá'a pemhet ma'a neyseksa yaphope nak, keñe sa' ko'o sekwet'a enxoho, kaxénwakxohok chá'a ewáxok ekyetna ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o meyke néxa apyókxoho énxet, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop. 17 Cháxa magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sekpekkenchesso ko'o apyókxoho énxet'ák, tén han aqsok nawha'ák keso náxop.” Cháxa aptémakxa axta Dios appaqhetchessama m'a Noé.
Noé tén han apketchek
18 Keso Noé apketchek apkelánteyapma axta kañe' yántakpayhe s'e: Sem, Cam, apyáp nak Canaán, tén han Jafet. 19 Cháxa apqántánxo apketchek axta m'a Noé, apxámaseykekxo axta aptawán'ák neptámen apheykha keso náxop.
20 Apcheynawók axta apkelcheya m'a Noé, apkenákxeyk axta anmen yámet. 21 Xama ekhem axta apyena Noé anmen yámet égmenek, chaqhak axta han, apyetnákxeyk axta meyke apáwa m'a kañe' appakxanma. 22 Xama axta apwet'a apyáp Cam apyetna meyke apáwa, cham'a Canaán apyáp nak, apkeltennássekxeyk axta m'a Sem tén han Jafet. 23 Tén axta Sem tén han Jafet apma xama yát'apáwa, apkelaqxegágkokxeyk axta neptámen apsawa keñe apchaqlasa m'a apyáp, apkelaqxegágkokxeyk axta aqsa apkelenmexo mók nekha yaqwayam enxoho melanók meyke apáwa.
24 Xama axta apxatakha'a Noé éllágwokmo eyaqhe, apya'ásegkók axta ektáha apteméssesso m'a apketche apsexyo nak. 25 Keñe axta aptáha s'e:
“¡Aptaqnómap sa'
xép etnehek Canaán!
¡Kélásenneykha mékoho
apagko' sa' etnehek
nepyeseksa m'a
apqánet apkelpepma nak!”

26 Tén axta aptáha han se'e:
“Apcheymákpoho sa'
kólteméssesek Wesse' egegkok
Sem nak Dios apagkok,
apchásenneykha naqsa
sa' etnehek ma'a Canaán.
27 Dios sa' egkések
Jafet apketchek apmopwána
esawhekxohok yókxexma,
exek sa' han ma'a
apxagkok nak Sem,
apchásenneykha naqsa
sa' etnehek ma'a Canaán.”

28 Aphákxeyk axta makham Noé trescientos cincuenta apyeyam, natámen axta m'a yegmen ekyawe. 29 Novecientos cincuenta apyeyam apagkok axta weykmok apketsapa.