Dios bendice a Jacob en Betel
1 Dios le dijo a Jacob:
«Prepárate para ir a Betel y quedarte allí. En Betel harás un altar al Dios que se te apareció cuando huías de tu hermano Esaú.»
2 Entonces Jacob dijo a su familia y a todos los que estaban con él:
«Desháganse de los dioses ajenos que hay entre ustedes; purifíquense y cámbiense de ropa,
3 y preparémonos para ir a Betel. Allí haré un altar al Dios que me respondió en el día de mi angustia, y que me ha acompañado por dondequiera que he andado.»
4 Ellos le entregaron a Jacob todos los dioses ajenos que había en su poder, y los zarcillos que llevaban en las orejas; y Jacob los enterró bajo la encina que estaba cerca de Siquén.
5 Cuando salieron, el terror de Dios cayó sobre las ciudades de los alrededores, y nadie persiguió a los hijos de Jacob.
6 Jacob y todo el pueblo que estaba con él llegaron a Luz (es decir, Betel), ciudad que está en la tierra de Canaán,
7 y Jacob edificó un altar, y a ese lugar lo llamó El Betel, porque allí se le había aparecido Dios cuando huía de su hermano.
8 Allí murió Débora, nodriza de Rebeca, y fue sepultada al pie de Betel, debajo de la encina, la cual fue llamada Alón Bacut.
9 Una vez más, Dios se le apareció a Jacob cuando volvió de Padán Aram, y lo bendijo.
10 Le dijo Dios:
«Tu nombre es Jacob. Pero ya no te llamarás Jacob; ahora tu nombre será Israel.»
Y ese fue su nombre.
11 Y Dios también le dijo:
«Yo soy el Dios omnipotente. Reprodúcete y multiplícate. De ti saldrá una nación, y reyes, y un conjunto de naciones.
12 La tierra que les he dado a Abrahán y a Isaac, te la daré a ti, y a tu descendencia después de ti.»
13 Después Dios se apartó de Jacob y del lugar donde había hablado con él.
14 En ese lugar Jacob levantó una señal de piedra, y como libación derramó aceite sobre ella.
15 Al lugar donde Dios había hablado con él, Jacob le puso por nombre Betel.
Muerte de Raquel
16 Después partieron de Betel. Pero aún estaban como a media legua de distancia de Efrata, cuando Raquel dio a luz, y tuvo un parto difícil.
17 Entre las dificultades de su parto, la partera le dijo: «No tengas miedo, que también tendrás este hijo.»
18 Cuando Raquel exhalaba el último suspiro (pues murió), le puso por nombre Benoní; pero su padre lo llamó Benjamín.
19 Y Raquel murió y fue sepultada en el camino de Efrata, que también es Belén.
20 Sobre su sepultura, Jacob levantó un pilar, que hasta el día de hoy es la señal de la sepultura de Raquel.
21 Y partió Israel de allí, y plantó su tienda más allá de Migdal Edar.
22 Mientras Israel vivía en aquella tierra, Rubén fue y durmió con Bilá, la concubina de su padre. Pero esto llegó a oídos de Israel.
Los hijos de Jacob
(1 Cr 2.1-2)
Los hijos de Israel fueron doce:
23 los hijos de Lea: Rubén, el primogénito de Jacob; Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón.
24 Los hijos de Raquel: José y Benjamín.
25 Los hijos de Bilá, sierva de Raquel: Dan y Neftalí.
26 Los hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad y Aser. Estos fueron los hijos que le nacieron a Jacob en Padán Aram.
Muerte de Isaac
27 Jacob fue a visitar a Isaac, su padre, en Mamre, es decir, la ciudad de Arba, que es Hebrón, donde habitaron Abrahán e Isaac.
28 Isaac llegó a vivir ciento ochenta años,
29 y exhaló el espíritu siendo anciano y lleno de días. Murió y fue reunido con su pueblo, y sus hijos Esaú y Jacob lo sepultaron.
Jacob apweykta' makham Betel
1 Aptáhak axta Dios apcháneya Jacob se'e: “Yempekxa néten, emyekxa sa' exnakxak ma'a Betel. Hélánessekxa sa' xama ekwatnamáxchexa aqsok ma'a, ko'o sektáha nak Dios, sekxekmowásamáxkoho axta apyexánegkessama axta m'a apepma Esaú.” 2 Keñe axta Jacob aptáha apkeláneya ekheykha apxagkok, tén han ma'a apyókxoho ektáha axta apkelxegexma'a:
—Kólchexa sa' ekyókxoho aqsok kéláyókxa éleñama nak mók nekha, ekhéyak nak kélnepyeseksa kéxegke, kólyaqpasák yegmen, kólyaqmagkasák sa' han pók kélnaqta. 3 Ólmeyekxak sa' ma'a Betel, hakte sa' alánessekxak ko'o ekwatnamáxchexa aqsok Dios ma'a, sepasmoma axta neyseksa ekyentaxno ewáxok, sétleykencha'a axta chá'a sekmakókxa enxoho chá'a amhagkok.
4 Apkelmeyásekxeyk axta ekyókxoho Jacob ma'a aqsok kéláyókxa éleñama nak mók nekha, ekhéyak nak apxagkok, tén han kélchenméhe kélchexanma axta chá'a m'a kélheyk'ák, apkelátawanyeyk axta han Jacob ma'a kóneg nak yámet ekyawe émha nak ma'a ketók Siquem. 5 Xama axta apkelánteyapma m'a, apkeltémók axta yeyk Dios ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak neyáwa apheykegkaxa', axta keñamak megkólamheykegko m'a Jacob apketchek.
6 Apweykekxeyk axta Jacob ma'a tegma apwányam Luz, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák ektáha axta apkelyetleykekxa', cham'a tegma apwányam apwesey axta han Betel, apyetnama nak Canaán. 7 Apkelanak axta xama ekwatnamáxchexa aqsok, apteméssessek axta han ekwesey El-betel xa yókxexma nak, hakte apxekmowásamákpók axta Dios apmaheykegko axta apxegánegkessama apepma m'a. 8 Axta ketsapmak han Débora m'a, kelán'a ektáha axta chá'a ektaqmelchesso m'a Rebeca, kélátawanyegkek axta han ma'a kóneg nak yámet ekyawe encina, keto' nak Betel. Apteméssessegkek axta ekwesey Jacob xa yókxexma nak “Yámet ekyawe encina nenlekxagweykegkaxa'.”
9 Xama axta aptaqhémo Jacob apkeñama m'a Padán-aram, apxekmowásamákpekxók axta makham ma'a Dios, tén axta ektaqmeleyncha'a appeywa Dios 10 aptáha s'e:

“Jacob xép apwesey,
kamaskok sa' eyke
eltamhakpok xa
ektáha nak;
Israel sa' etnehek
apwesey s'e
sakhem nak.”

Natámen apyaqmagkassesso axta apwesey Dios ma'a Jacob, 11 aptáha apcháneya s'e:

“Ko'o sekteme Dios
ekha apyennaqte;
exámásekxa sa' apketchek,
tén han aptawán'ák neptámen.
Xeyep sa' kañék
apteyapma énxet'ák,
tén han apxámokma
pók aptémakxa énxet'ák,
elántépok sa' apkelwesse'e
apkelwányam nepyeseksa
m'a aptawán'ák neptámen.
12 Agkések sa'
xépxa m'a xapop
sekméssama axta
m'a Abraham,
tén han Isaac,
keñe sa' aptawán'ák
neptámen agkések
neptámen xép.”

13 Xama axta aptaqháwo Dios apkenyékto m'a yókxexma appaqhetchesakxa axta m'a Jacob, 14 apmeyk axta xama meteymog tén axta apkenegkesa, ektémól'a m'a xama meteymog kélchenegkessól'a, cham'a yókxexma appaqhetchesakxa axta Dios; keñe axta apteméssesa ekpagkanamaxche apkexpaqha'a m'a pexmok égmenek, tén han anmen yámet égmenek, 15 Betel axta han aptemessásak ekwesey xa yókxexma nak.
Raquel étsapma
16 Tén axta apkelxega apkeleñama m'a Betel; yáma tayeypók axta makham Efrata, peya axta katnehek naqláwa Raquel, legeykegkók axta eyke ekmáheyo katnehek naqláwa. 17 Xama axta ekyágwokmo eklegeykegkoho yaqwayam katnehek naqláwa, axta táhak eyáneya kelán'a ektegkessesso axta chá'a mók étche s'e: “Nágkatneykha aqsa awáxok, apkenna makham se'e sakcha'a ektegkesa nak.” 18 Ketók étsapmakxa axta han, amonye' ektaxneykekxa énnama axta ekteméssesa apwesey Ben-oní m'a sakcha'a nak, Benjamín axta eyke aptemessásak apwesey m'a apyáp.
19 Ketsekkek axta m'a Raquel, kélátawanyeyk axta m'a ámay nak Efrata, ekwesey nak kaxwók Belén. 20 Apkenegkessek axta han Jacob xama meteymog ma'a takhaxpop agkok nak, makhemek makham émha xa magkenatchesso takhaxpop agkok ma'a Raquel.
21 Apxegeykekxeyk axta makham ma'a Israel, appakxenweykmek axta m'a teyp nak tegma néten apwenaqte Éder. 22 Apheykmek axta Israel ma'a yókxexma nak, apya'áyekmek axta Rubén appatheteykegko m'a Bilhá, kelán'a apmeykha naqsa axta m'a apyáp. Aplókók apagko' axta han apleg'a m'a apyáp.
Jacob apketchek
(1 Cr 2.1-2)
Doce axta apyókxoho apketchek ma'a Jacob. 23 Keso Lía axta étchek se'e, Jacob axta apwetasso: Rubén, étche átnaha apketkok; Simeón, Leví, Judá, Isacar, tén han ma'a Zabulón. 24 Keñe axta Raquel étchek apwetasso m'a Jacob: José, tén han Benjamín. 25 Keñe axta Bilhá étchek, Raquel axta éláneykha, apwetasso axta m'a Jacob: Dan tén han Neftalí; 26 tén axta Zilpá étchek, Lía axta éláneykha, apwetasso axta m'a Jacob: Gad tén han Aser. Cháxa Jacob apketchek axta xa, appalleyam axta m'a Padán-aram.
Isaac apketsapma
27 Apteyánegweykekxók axta Jacob ma'a apyáp Isaac, cham'a yókxexma Mamré, tegma apwányam apwesey axta han Arbá, tén han Hebrón, apheykegkaxa axta m'a Abraham tén han Isaac. 28 Ciento ochenta apyeyam apagkok axta weykmok Isaac apketsapma. 29 Appáxaqweykekxeyk axta apyapmeyk nano', aptéma apwányamók apagko', apchátawanyeyk axta m'a apketchek, Esaú, tén han Jacob.