Los descendientes de Abrahán y Cetura
(1 Cr 1.32-33)
1 Abrahán tomó otra mujer, cuyo nombre era Cetura.
2 Esta le dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj.
3 Jocsán engendró a Sebá y a Dedán. Los hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim.
4 Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
5 Y Abrahán le dio a Isaac todo cuanto tenía.
6 A los hijos de sus concubinas, Abrahán les dio regalos mientras todavía vivía, y los envió hacia el oriente, a la tierra oriental, lejos de su hijo Isaac.
Muerte y sepultura de Abrahán
7 Abrahán llegó a vivir ciento setenta y cinco años,
8 y murió en buena vejez, anciano y lleno de años. Exhaló el espíritu, y fue reunido a su pueblo.
9 Sus hijos Isaac e Ismael lo sepultaron en la cueva de Macpela, que fue heredad de Efrón hijo de Sojar, el hitita, y que está frente a Mamre.
10 Esa heredad la compró Abrahán de los hititas, y allí fueron sepultados Abrahán y Sara, su mujer.
11 Después de la muerte de Abrahán, Dios bendijo a su hijo Isaac, y este se quedó a vivir junto al pozo «El que vive y me ve».
Los descendientes de Ismael
(1 Cr 1.28-31)
12 Estos son los descendientes de Ismael, el hijo que Abrahán tuvo con Agar la egipcia, sierva de Sara.
13 Los nombres de los hijos de Ismael, nombrados por orden de nacimiento, fueron: Nebayot, primogénito de Ismael; le siguieron Cedar, Adbel, Mibsán,
14 Misma, Duma, Massa,
15 Hadar, Tema, Jetur, Nafís y Quedemá.
16 Estos son los hijos de Ismael, y sus nombres, en el orden de sus villas y campamentos: doce príncipes de sus pueblos.
17 Ismael llegó a vivir ciento treinta y siete años. Después de eso exhaló el espíritu y murió, y fue reunido a su pueblo.
18 Murió en presencia de todos sus hermanos. Y los ismaelitas se asentaron desde Javilá hasta Shur, que cuando se viene de Asiria queda frente a Egipto.
Nacimiento de Jacob y Esaú
19 Estos son los descendientes de Isaac, hijo de Abrahán: Abrahán engendró a Isaac.
20 Isaac tenía cuarenta años cuando tomó por mujer a Rebeca, hija de Betuel, el arameo de Padán Aram, y hermana de Labán el arameo.
21 Isaac rogó al Señor por Rebeca, su mujer, porque era estéril; y el Señor escuchó sus ruegos, y ella concibió.
22 Pero los hijos luchaban dentro de ella, así que ella dijo:
«Si esto es así, ¿para qué estoy aquí?»
Fue entonces a consultar al Señor;
23 y el Señor le respondió:
«En tu seno hay dos naciones.
Dos pueblos serán divididos desde tus entrañas;
un pueblo será más fuerte que el otro,
y el mayor servirá al menor.»
24 Cuando se cumplieron sus días para que diera a luz, resultó que en su vientre había gemelos.
25 El primero en salir era rubio y todo velludo; y le pusieron por nombre Esaú.
26 Después salió su hermano, con la mano aferrada al talón de Esaú; y le pusieron por nombre Jacob. Isaac tenía sesenta años de edad cuando ella los dio a luz.
Esaú vende su primogenitura
27 Los niños crecieron, y Esaú fue un hombre de campo y un cazador experto; pero Jacob era un hombre tranquilo, que habitaba en tiendas.
28 Isaac amaba a Esaú, porque comía de lo que cazaba; pero Rebeca amaba a Jacob.
29 Cierto día, Jacob preparó un guiso, y Esaú, que volvía del campo, cansado,
30 le dijo a Jacob:
«Por favor, dame a comer de ese guiso rojo, que estoy muy cansado.»
Por eso fue llamado Edom.
31 Y Jacob le respondió:
«Pues véndeme hoy tu primogenitura.»
32 Esaú dijo:
«¿Y para qué me sirve la primogenitura, si estoy a punto de morir?»
33 Jacob le dijo:
«Pues júramelo hoy mismo.»
Y Esaú le hizo un juramento a Jacob, y le vendió su primogenitura.
34 Entonces Jacob le dio a Esaú pan y el guiso de lentejas, y Esaú comió y bebió; luego se levantó y se fue. Así fue como Esaú menospreció la primogenitura.
Abraham aptawán'ák neptámen tén han Queturá
(1 Cr 1.32-33)
1 Aptegyeykekxeyk axta makham mók aptáwa' Abraham, ekwesey axta Queturá. 2 Keso apketchek ekwetasso axta s'e: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, tén han ma'a Súah. 3 Jocsán axta apketchek ma'a Sebá tén han Dedán, Dedán aptawán'ák neptámen axta m'a asureos, letuseos, tén han leumeos. 4 Keso Madián axta apketchek se'e: Efá, Éfer, Hanoc, Abidá, tén han ma'a Eldaá. Queturá axta atawán'ák natámen xa apyókxoho nak. 5 Isaac axta apkelxaweykekxak ekyókxoho aqsok apagkok axta m'a Abraham. 6 Aqsok apkelmésso naqsa axta aqsa apkelmeyáseykegkok Abraham ma'a mók apnaqteyegka'a étchek nak, apyetnakhassegkek axta eyke apketche Isaac, apyennaqtamakxa axta makham, apcháphassama m'a yókxexma ekteyapmakxa ekhem.
Abraham apketsapma tén han kélátawanye
7 Ciento setenta y cinco apyeyam axta weykmok apha Abraham, 8 apwányamók apagko' axta han aptemék apketsapma, appáxaqweykekxeyk axta m'a apyapmeyk nano' axta. 9 Apchátawanyeyk axta apketchek, cham'a Isaac tén han Ismael ma'a meteymog áxwa nak Macpelá, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem teyp Mamré, xapop apagkok axta m'a Efrón, apketche axta Sóhar, aptáha nak hitita. 10 Cháxa Abraham axta han apma xa xapop nak, apagkok axta m'a hititas. Axta kélátawanyak han Abraham ma'a, ekyetnamakxa axta aptáwa' Sara. 11 Aptaqmelchessessek axta apha Dios Isaac natámen axta apketsapma Abraham, apheykmo axta m'a nekha yámelchet ekwesey nak “Memassegwayam tén han seté.”
Ismael aptawán'ák neptámen
(1 Cr 1.28-31)
12 Keso apketchek axta Ismael se'e, Abraham axta apketche, tén han ma'a Agar, Sara axta eyásenneykha naqsa m'a kelán'a nak Egipto, 13 ektémakxa axta chá'a appalleyam: Nebaiot axta apketche átnaha apketkok, tén axta m'a Quedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mismá, Dumá, Masá, 15 Hadar, Temá, Jetur, Nafís, tén han Quedmá. 16 Cháxa apkelwesey axta doce apketchek ma'a Ismael, cháxa apkelwesey axta han kéltemessáseykekxo axta han chá'a élwesey m'a xapop apagkok, tén han ma'a apheykegkaxa nak. Xama axta han chá'a apkemha apmonye' apagkok ektáhakxa nak chá'a énxet'ák apagkok.
17 Ciento treinta y siete apyeyam apagkok axta weykmok Ismael apketsapma. Appáxaqweykekxeyk axta apyapmeyk nano'. 18 Apkelheykmek axta aptawán'ák neptámen ma'a teyp nak yókxexma Havilá, halep nak Sur, keto' nak Egipto, ámay ekmahéyak nak Asiria. Axta apkelheykmok ma'a neyseksa axta eykhe megkalmopmenyého m'a apnámakkok.
Esaú aptéyam tén han Jacob
19 Keso ektémakxa axta apha Isaac se'e, Abraham axta apketche. 20 Cuarenta apyeyam apagkok axta weykmok Isaac apmoma axta m'a Rebeca, Betuel axta apketche, Labán axta apyáxa', énxet'ák arameos, apheykencha'a axta m'a Padán-aram. 21 Megkate étche axta han ma'a Rebeca, keñe axta Isaac apkelmaxnéssessama Wesse' egegkok ma'a. Aplegayak axta han apkelmaxnagko Wesse' egegkok, keñe axta ektéma lóso' ma'a Rebeca. 22 Xama axta ekyekpelchama aptéma apqánet étchek ma'a Rebeca, tén han apkelnápomákpo chá'a kañe' awáxok, keñe axta élchetama awáxok. “Temék sa' agkok xa ektáha nak, tásek watsapok.” Keñe axta ekya'aweykxo Wesse' egegkok éltamho kay'asagkohok ektáhakxa'. 23 Aptáhak axta apchátegmowágko s'e:

“Ánet apchókxa
pók aptémakxa
énxet'ák hágkok
kañe' awáxok.
Apqánet énxet
apkelnápékpok
amonye' appalleyam.
Xama sa' etnehek
apyennaqte apagko',
mexók sa' ma'a pók nak,
apchásenneykha sa'
etnehek átnaha
apketkok ma'a
apsexyo nak.”

24 Wokmek axta ekhem yaqwánxa katnehek naqláwa Rebeca, wet'ak axta apqánet appalleykmoho étchek. 25 Ekyexwase apwa' axta m'a apmonye' aptéyam, sawheykekxók axta áwa' apyempehek, Esaú axta kéltemessásak apwesey. 26 Keñe axta apteyekmo han ma'a apyáxeg, apmásseságkek axta apáhak ma'a Esaú, axta keñamak kélteméssesa apwesey Jacob. Sesenta apyeyam apagkok axta weykmok Isaac, ektéma axta naqláwa m'a Rebeca.
Esaú apyenyeykekxa ektémakxa axta apteme átnaha apketkok
27 Apkektegkek axta xa wokma'ák apketkók nak, ekmátsa eweynchamha yókxexma axta han aptemék ma'a Esaú, apmopwána enempaqwók, keñe axta Jacob aptéma xama énxet meyke appekhe, atsek axta aqsa exek ma'a appakxanma nak. 28 Axta han apchásekhayókxa apagko' Isaac ma'a Esaú, hakte apmenyeyk axta chá'a etwok ma'a aqsok apchaqhe apnempaqwayam, keñe axta Rebeca ekpeheweykmo eyásekhayo m'a Jacob.
29 Xama ekhem axta apwákxo Esaú apyampayo apkenyekto m'a yókxexma, chaqhawók axta han aphanakxa apto m'a Jacob 30 aptáhak axta apcháneya s'e:
—Heyák han ko'óxa xa aphanma ekyexwásamo nak, meyk agko' ko'o etnahak. (Cháxa keñamak apkeltamhomakpo nak Edom ma'a Esaú.)
31 —Hegkés sekxók ko'o apteme nak átnaha apketkok kélketche —axta aptáhak apchátegmowágkokxo m'a Jacob. 32 Tén axta Esaú aptáha s'e:
—Meyk agko' ko'o etnahak, mehepasmehek ko'o ektémakxa nak sekteme kélketche átnaha apketkok.
33 —Hetnésses naqso' peya hegkések se'e kaxwo' nak —axta aptáhak ma'a Jacob.
—Apkelyahákxók axta han ma'a Esaú, apmeyásekxeyk axta Jacob ma'a ektémakxa nak apteme kélketche átnaha apketkok. 34 Tén axta Jacob apmésa kelpasmaga m'a Esaú, yetlo m'a aphanma yágkeleyke aktek. Xama axta appenchesa apto Esaú, tén han apyá, apkempákxeyk axta néten apxega, meyke ekyetnakhayo apwáxok apteme kélketche átnaha apketkok.