Dios ordena a Abrahán sacrificar a Isaac
1 Después de esto, sucedió que Dios puso a prueba a Abrahán, y lo llamó: «¡Abrahán!» Y él respondió: «¡Aquí estoy!»
2 Y Dios le dijo: «Toma ahora a Isaac, tu único hijo, al que tanto amas, y vete a la tierra de Moriah. Allí me lo ofrecerás en holocausto, sobre uno de los montes que yo te diré.»
3 Al día siguiente, Abrahán se levantó, le puso la albarda a su asno, y se llevó consigo a dos de sus siervos y a su hijo Isaac. Cortó leña para el holocausto, y se dispuso a ir al lugar que Dios le dijo.
4 Tres días después, Abrahán levantó los ojos y a lo lejos vio el lugar.
5 Entonces Abrahán dijo a sus siervos:
«Esperen aquí, con el asno, y el niño y yo iremos hasta ese lugar; allí adoraremos, y luego volveremos aquí mismo.»
6 Y tomó Abrahán la leña del holocausto, y la echó sobre Isaac, su hijo; luego, tomó en su mano el fuego y el cuchillo, y juntos siguieron caminando.
7 Entonces Isaac le habló a Abrahán, su padre, y le dijo:
«Padre mío…»
Y él respondió:
«Aquí estoy, hijo mío.»
Isaac dijo:
«Aquí están el fuego y la leña, pero ¿dónde está el cordero para el holocausto?»
8 Y Abrahán respondió:
«Dios proveerá el cordero para el holocausto, hijo mío.»
Y juntos siguieron caminando.
9 Cuando llegaron al lugar que Dios le había dicho, Abrahán edificó allí un altar, luego acomodó la leña, y atando a Isaac su hijo lo puso en el altar, sobre la leña.
10 Entonces extendió Abrahán su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo.
11 Pero el ángel del Señor lo llamó desde el cielo, y le dijo:
«¡Abrahán, Abrahán!»
Y él respondió:
«¡Aquí estoy!»
12 Y el ángel dijo:
«No extiendas tu mano sobre el niño, ni le hagas nada. Yo sé bien que temes a Dios, pues no me has negado a tu único hijo.»
13 Abrahán levantó entonces los ojos, y vio que a sus espaldas había un carnero, trabado por los cuernos en un zarzal. Y Abrahán fue y tomó el carnero, y lo ofreció en holocausto en lugar de su hijo.
14 A ese lugar Abrahán le puso por nombre «El Señor proveerá.» Por eso es que aún hoy se dice: «En un monte el Señor proveerá.»
15 Por segunda vez, el ángel del Señor llamó a Abrahán desde el cielo
16 y le dijo:
«Yo, el Señor, he jurado por mí mismo que, por esto que has hecho, de no negarme a tu único hijo,
17 ciertamente te bendeciré; multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo y como la arena que hay a la orilla del mar; ¡tu descendencia conquistará las ciudades de sus enemigos!
18 En tu simiente serán bendecidas todas las naciones de la tierra, por cuanto atendiste a mi voz.»
19 Y Abrahán volvió a donde estaban sus siervos, y juntos se levantaron de allí y se fueron a Berseba. Allí en Berseba Abrahán se quedó a vivir.
20 Después de todo esto, le fueron a dar esta noticia a Abrahán:
«¡Fíjate que también Milca le ha dado hijos a tu hermano Najor!»
21 Su primogénito fue Uz; luego nació su hermano Buz, y luego Kemuel, padre de Aram;
22 Quesed, Jazó, Pildas, Yidlaf y Betuel.
23 Este Betuel fue el padre de Rebeca. Estos son los ocho hijos que tuvo Milca de Najor, el hermano de Abrahán.
24 También su concubina, que se llamaba Reúma, dio a luz a Teba, Gaján, Tajás y Macá.
Dios apyepkónma ekwánxa mey'ásseyam ma'a Abraham
1 Keñe axta natámen Dios apyepkónma ekwánxa mey'ásseyam ma'a Abraham. Apwóneyha axta:
—Abraham, —axta aptáhak apwónéncha'a.
—Keso sekha s'e, —axta aptáhak apchátegmowágko.
2 Aptáhak axta Dios apcháneya s'e:
—Éntem sa' apketche Isaac, apteme nak wánxa xama apketche apchásekhayo apagko' ma'a yókxexma ekwesey nak Moria. Sa' yaqhegwók ewatnegwók ma'a néten egkexe, sekxekmósakxa sa'.
3 Axto'ók agko' axta apxatakha'a Abraham, apkeltahanchessek axta yámelyeheykok; apkelyaqténchek axta yántápak yaqwayam emha ewatnek, tén axta apmahágko m'a yókxexma apkeltennasakxa axta Dios, yetlo apketche Isaac, tén han apqánet apkelásenneykha. 4 Ántánxo ekhem axta entáhak keñe Abraham apwet'a makhawók ma'a yókxexma nak. 5 Keñe axta aptáha apkeláneya apkelásenneykha s'e:
—Kólhakha sa' se'e, kóllanha sa' yámelyeheykok, ólxog sa' sekxók negko'o makham, sakcha'a tén han ko'o. Ólpeykeshok sa' Dios, keñe sa' ólchexyók makham.
6 Apkelmeyk axta yántápak Abraham yaqwayam elwatnek, apkelpátegkessek axta m'a Isaac; tén axta apma sawo keñe han táxa, tén axta apkelxega apqánet. 7 Tén axta Isaac aptáha apcháneya apyáp se'e:
—¡Táta!
Aptáhak axta Abraham apchátegmowágko s'e:
—Yaqsa ektáha hatte.
Tén axta Isaac aptáha s'e: Yetneyk yántápak, tén han táxa, ¿háxko apyagqakxa m'a nepkések yaqwayam agwatnek?
8 —Dios sa' hegmések xama nepkések yaqwayam agwatnek, hatte —axta aptáhak apyáp apchátegmowágko.
Keñe axta apkelxegákxo makham. 9 Xama axta apkelwokmo m'a yókxexma apkeltennasakxa axta Dios, apkelanak axta Abraham ekwatnamáxchexa aqsok, apnegkenchek axta yántápak néten, tén axta apkelpexteta apketche Isaac, appekkenchek axta néten ekwatnamáxchexa aqsok, cham'a néten nak yántápak. 10 Xama axta apma sawo' peya yaqhek ma'a apketche, 11 keñe axta Wesse' egegkok apchásenneykha apwónéncha'a m'a ekpayho nak néten. Aptáhak axta s'e:
—¡Abraham! ¡Abraham!
—Keso ko'o s'e —axta aptáhak apchátegmowágko m'a. 12 Aptáhak axta Dios apchásenneykha apcháneya s'e:
—Ná etnéssessamho aqsa exma ekmaso apketche, ekya'ásegkók eyke kaxwók apcháyo exchep ma'a Dios, memyágweykxak peya hegkések apketche xama apagko'.
13 Apsawheyha axta exma Abraham, apwet'ak axta nepkések apkennawók élpexteta apkepet'ák yámet aktegák ma'a neyseksa yámet nak; tén axta apyo'ókmo apma m'a nepkések apkennawo nak, keñe axta apchaqha apwatna, apyaqmageykekxa m'a apketche. 14 Keñe axta natámen Abraham apteméssesa ekwesey yókxexma: “Wesse' egegkok apteme segmésso eyéméxchexa aqsok.” Cháxa kéltéma nak makham ekwesey s'e: “Egkexe Wesse' egegkok apteme segmésso eyéméxchexa aqsok.”
15 Apwóneyha axta makham Dios apchásenneykha Abraham, ekpayho m'a néten. 16 Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Naqsók ko'o sekxéna exchep eñama apteme xa ektáha nak, memyágweykekxa apketche xama apagko' 17 peya almések aqsok éltaqmela. Apxámokma apagko' sa' atnéssesek ma'a aptawán'ák neptámen, apweykenxal'a apxámokma yaw'a m'a néten, tén han yagkamex ma'a neyáwa' wátsam ekwányam. Emallánek sa' han chá'a nepyeseksa apkelenmexma, 18 apkeleñémo sa' kólteméssesagkok ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop, eñama m'a aptawán'ák neptámen, hakte élyeheykekxók ko'o exchep.’
19 Aptaqháwok axta makham Abraham ma'a aphágkaxa axta apkeláneykha, tén axta apyókxoho apkelmeyákxo makham ma'a Beerseba, cha'a apkelhákxexa axta han ma'a yetlo Abraham.
Nahor apketchek
20 Keñe axta natámen xa, aplegagwákxeyk axta amya'a Abraham, ekwetassama han apketchek apyáxeg Nahor ma'a Milcá. 21 Us axta apwesey m'a aptéyam apmonye'; keñe axta m'a Buz, tén axayók ma'a Quemuel, aptáha nak apyáp ma'a Aram. 22 Tén axta aptémeykekxo makham ma'a Quésed, Hazó, Pildás, Idlaf, tén han Betuel. 23 Rebeca axta yáp ma'a Betuel. Cháxa ocho étchek axta Milcá ekwetasso m'a Nahor, Abraham axta apyáxeg.
24 Keñe axta han Reumá ekwetassama apketchek ma'a Nahor, ektáha axta apmeykha naqsa, cham'a Teba, Gáham, Tahas, tén han ma'a Maacá.