El Espíritu se recibe por la fe
1 ¡Oh, gálatas insensatos! ¿Quién los fascinó para no obedecer a la verdad, si ante los ojos de ustedes Jesucristo ya fue presentado claramente como crucificado?
2 Solo esto quiero que me digan: ¿Recibieron el Espíritu por las obras de la ley, o por el oír con fe?
3 ¿Tan necios son? ¿Comenzaron por el Espíritu, y ahora van a acabar por la carne?
4 ¿Tantas cosas han padecido en vano? ¡Si es que realmente fue en vano!
5 Aquel que les suministra el Espíritu y hace maravillas entre ustedes, ¿lo hace por las obras de la ley, o por el oír con fe?
El pacto de Dios con Abrahán
6 Así Abrahán creyó a Dios, y le fue contado por justicia.
7 Sepan, por tanto, que los que son de la fe son hijos de Abrahán.
8 Y la Escritura, al prever que Dios habría de justificar por la fe a los no judíos, dio de antemano la buena nueva a Abrahán, cuando dijo: «En ti serán benditas todas las naciones.»
9 De modo que los de la fe son bendecidos con el creyente Abrahán.
10 Porque todos los que dependen de las obras de la ley están bajo maldición, pues está escrito: «Maldito sea todo aquel que no se mantenga firme en todas las cosas escritas en el libro de la ley, y las haga.»
11 Y es evidente que por la ley ninguno se justifica para con Dios, porque «El justo por la fe vivirá»;
12 y la ley no es de fe, sino que dice: «El que haga estas cosas vivirá por ellas.»
13 Cristo nos redimió de la maldición de la ley, y por nosotros se hizo maldición (porque está escrito: «Maldito todo el que es colgado en un madero» ),
14 para que en Cristo Jesús la bendición de Abrahán alcanzara a los no judíos, a fin de que por la fe recibiéramos la promesa del Espíritu.
15 Hermanos, hablo en términos humanos: Un pacto nadie puede invalidarlo, ni tampoco se le puede añadir nada, aunque sea un pacto humano.
16 Ahora bien, las promesas fueron hechas a Abrahán y a su simiente. No dice: «Y a las simientes», como si hablara de muchos, sino: «Y a tu simiente», como de uno, que es Cristo.
17 Digo, pues, que el pacto previamente ratificado por Dios no puede ser anulado por la ley, que vino cuatrocientos treinta años después, pues invalidaría la promesa.
18 Porque si la herencia es por la ley, ya no es por la promesa; pero Dios la concedió a Abrahán mediante la promesa.
El propósito de la ley
19 Entonces, ¿para qué sirve la ley? Pues fue añadida por causa de las transgresiones, hasta que viniera la simiente, a quien fue hecha la promesa; y fue ordenada por medio de ángeles en manos de un mediador.
20 Y el mediador no lo es de uno solo; pero Dios sí es uno.
21 ¿Contradice la ley a las promesas de Dios? ¡De ninguna manera! Porque, si la ley dada pudiera dar vida, la justicia sería verdaderamente por la ley.
22 Pero la Escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa que es por la fe en Jesucristo fuera dada a los creyentes.
23 Pero antes de que viniera la fe, estábamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba a ser revelada.
24 De manera que la ley ha sido nuestro tutor, para llevarnos a Cristo, a fin de que fuéramos justificados por la fe.
25 Pero al venir la fe, no estamos ya al cuidado de un tutor,
26 pues todos ustedes son hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús.
27 Porque todos ustedes, los que han sido bautizados en Cristo, están revestidos de Cristo.
28 Ya no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer, sino que todos ustedes son uno en Cristo Jesús.
29 Y si ustedes son de Cristo, ciertamente son linaje de Abrahán y, según la promesa, herederos.
Nélyaheykekxoho segánamakxa essenhan magya'ásseyam Cristo
1 ¡Élyeyháxma kéxegke kélheykha nak Galacia! ¿Yaqsa axta élyeykessamáxma kéxegke? Tásek axta nenxekmósso negko'o kéxegke néltennáseykencha'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso m'a Jesucristo. 2 Wánxa eyke aqsa ko'o séltamho hélátegmowagkok se'e sélmaxneyeykha nak: ¿Kélxawáyaya axta kéxegke Espíritu apkeñama nak Dios, eñama kéllane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, essenhan eñama kélmà takha' m'a tásek amya'a kéltennáseykha axta? 3 ¿Élyéháxma kélagko' enxoho axta eykel'a kéxegke megkólya'áseykegko? Kéleynamók axta kéxegke kélteme axnagkok kéltémakxa yetlo Espíritu. ¿Kélmenyéya kaxwók kólsawhegwomhok kélteme xa, eñama kélwasqápeykekxoho ektémakxal'a apkelwasqápeykekxoho énxet? 4 ¿Ya axta kapasmók chá'a kéxegke m'a ektémakxa axta chá'a kélwete aqsok? ¡Megkatnehek megkapasmo kéxegke xa! 5 Apméssek agkok chá'a kéxegke Dios ma'a Espíritu apagkok, tén han apkelana enxoho chá'a aqsok sempelakkasso nak agwetak kélnepyeseksa kéxegke, ¿yaqsa ektéma apkeláneya nak chá'a xa? Háwe eñama chá'a kéllane kéxegke éltémókxa nak antéhek segánamakxa apkeláneya chá'a Dios xa, akke keñamak kélmà takha' kéxegke m'a tásek amya'a kéllegaya axta.
6 Hawók nahan ektémakxa axta aptéma mey'ásseyam Dios ma'a Abraham. Axta keñamak ekxeyenma apwáxok Dios ma'a, apxeyenmeyk axta nahan apteme appéwomo. 7 Kéméxcheyk kéxegke kólya'asagkohok ektáha Abraham aptawán'ák neptámen apagko' ma'a ekha nak melya'ásseyam. 8 Nanók axta nahan ekxeyenma Eknaqtáxésamaxche Dios appeywa ekmáheyo nahan exek nepyeseksa metnaha nak judíos ma'a apkelxeyenma nak Dios apteme ekpéwomo apkeltémakxa, cham'a ekha nak melya'ásseyam, apkeltennassama axta Abraham amya'a ektaqmela ektéma nak se'e: “Apyókxoho énxet sa' kataqmalmakha apwáxok elanok Dios etaqmelchessesek apheykha, eñama exchep.” 9 Mey'ásseyam axta aptemék ma'a Abraham, aptaqmelchessessegkek axta nahan apha m'a Dios; cháxa keñamak aptaqmelchessessama nak han apheykha Dios ma'a apteme nak melya'ásseyam ekhawo nak ektémakxa m'a Abraham.
10 Énxet ektáhakxa nak chá'a apcháyo m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa exkak sa' Dios aplo, hakte temegkek eknaqtáxésamaxche s'e: “Exkak sa' Dios aplo m'a énxet ektáhakxa enxoho chá'a mesawhomo apkelane ekyókxoho m'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak segánamakxa.” 11 Tásek negko'o negya'áseykegkoho metnéssessama chá'a Dios appéwomo xama énxet eñama apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “Eweynchamha sa' chá'a m'a énxet ekpéwomo nak aptémakxa eñama mey'ásseyam.” 12 Akke kaxnawok segánamakxa m'a magya'ásseyam nak, eyke aqsa temék ekpeywa segánamakxa s'e: “Énxet ektáhakxa enxoho apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, etnehek sa' ma'a ektémakxa nak segánamakxa.”
13 Ẽlhaxyawásseykekxeyk axta negko'o Cristo eyesagkexa yaqweykenxa henteméssesek ma'a segánamakxa, cham'a aptemessásamákpo axta aptémól'a énxet apxawél'a Dios aplo, negko'o éñamakxa, hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “Dios aplo apxawe apyókxoho énxet apketsapma nak chá'a kélmakheyáseykha néten yámet.” 14 Temegkek axta xa, yaqwayam enxoho kawakxohok nahan apmésso Dios ektaqmalma apheykha m'a énxet'ák metnaha nak judíos, apkeltennassama axta nahan egkések ma'a Abraham, eñama apchásenneykekxa m'a Cristo Jesús; yaqwayam enxoho nahan ólxawagkok negyókxoho Espíritu apxeyenma axta hegmések ma'a Dios, eñama magya'ásseyam.
Segánamakxa megkamassesso m'a appekkeneykekxa axta appeywa Dios
15 Élyáxeg peyk ko'o altennaksek kéxegke m'a aptémakxal'a chá'a énxet: Apkelanak agkok ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho xama énxet, keñe epekkenek apwesey m'a weykcha'áhak, méko kawának kamasseksek, tén han katáxesekxohok mók aqsok. 16 Appekkencháseykekxeyk axta appeywa Dios Abraham tén han ma'a aptáwen neptámen. Megkaxeyenmak eknaqtáxésamaxche “aptawán'ák neptámen” apxámokma enxoho, xama eyke aqsa xeyenmak; temék ekpeywa s'e: “tén han ma'a aptáwen neptámen”, cham'a Cristo. 17 Akke ko'o sekxéna nak se'e: apkeláneyak axta Dios ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a Abraham, naqsók axta anhan apteméssessók. Cháxa keñamak megkamowagko axta kamasseksek Moisés segánamakxa apagkok xa ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho axta Dios tén han katnéssásekxak mékoho m'a appekkencháseykekxa axta appeywa m'a Dios, cham'a segánamakxa ekwaya axta cuatrocientos treinta apyeyam natámen xa. 18 Segánamakxa axta agkok keñamak nenxawe m'a aqsok apxeyenma axta hegmések ma'a Dios, megkatnehek axta kaxwók ma'a sempekkencháseykekxa axta appeywa m'a Dios; apkeltennasegkek axta eyke Dios egkések Abraham apmésso naqsa meyke ekyánmaga xa.
19 ¿Yaqsa axta eyke ektéma chá'a kélmeykencha'a m'a segánamakxa? Axayók axta eyke nenxawe m'a segánamakxa, yaqwayam enxoho kapekkenekxak chá'a yáxñakxoho m'a ektémakxa nak meyke apkelyaheykekxoho énxet'ák, ekweykmoho apwaya m'a “Abraham aptáwen neptámen”, kéllánesso axta m'a appekkeneykekxa axta appeywa m'a Dios. Dios apkelásenneykha axta kélásenneykekxak yaqwayam exének ma'a eltémókxa nak antéhek segánamakxa, Moisés axta eyke aptamheykha neyseksa. 20 Megkólámenyéhók eyke chá'a xama énxet aptamheykha neyseksa apxénákpo enxoho chá'a wánxa xama énxet, hakte wánxa xama m'a Dios.
Eyámenyéxa antéhek segánamakxa
21 ¿Kenmexméya éltémókxa antéhek segánamakxa m'a appekkeneykekxa axta appeywa Dios? ¡Ma', megkanmexmak! Awanchek axta agkok segánamakxa hegmések negyennaqte, apwanchek axta anhan exének Dios apteme appéwomo enxama eñama apkelane m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa. 22 Xeyenmeyk eyke eknaqtáxésamaxche sẽlmoma negko'o mólya'assáxma negyókxoho nak, yaqwayam enxoho yepwának elxawagkok aqsok apxeyenma axta egkések Dios ma'a énxet'ák apteme nak melya'ásseyam Jesucristo.
23 Ẽlmomchek axta negko'o éltémókxa nak antéhek segánamakxa, cham'a megkaweykxa axta makham magya'ásseyam, ekweykmoho m'a senxekmowásamáxkoho axta negko'o magya'ásseyam. 24 Máxa sẽlxekmósso axta negko'o enteméssessók ma'a segánamakxa apkeláneykhal'a sakcha'a, ekweykmoho apwaya Cristo, yaqwayam enxoho agkegwának negko'o henxének Dios nenteme nélpéwomo eñama magya'ásseyam ma'a Cristo. 25 Massegkek eyke kaxwók negko'o ekteme sẽlxekmósso segánamakxa, ekwaya kaxwók ma'a magya'ásseyam nak, 26 hakte megkólya'ásseyam Cristo Jesús keñamak kéltéma kéxegke kélyókxoho Dios apketchek, 27 kéltemegkek nahan kaxwók kéxegke m'a aptémakxa nak Cristo, eñama kélyepetcheykekxa Cristo, cham'a kélyaqpassáseyak axta yegmen. 28 Méko kaxwók negyeykhamaxche egmók, megkeyxek nenteme enxoho judío essenhan griego, sẽlásenneykha naqsa essenhan ma'a manteme nak sẽlásenneykha naqsa, énxet essenhan ma'a kelán'a; hakte xama kéltamheykekxak kélyókxoho kéxegke eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 29 Kéltemék agkok kéxegke Cristo énxet'ák apagkok, Abraham aptawán'ák neptámen kóltéhek tén han yaqwayam kólxewekxak ma'a appekkencháseykekxo axta appeywa Dios m'a Abraham.