Restauración del altar y del culto
1 Siete meses después, cuando los israelitas ya se habían establecido en sus respectivos pueblos y ciudades, todo el pueblo de Israel fue convocado a una reunión en Jerusalén.
2 Entonces Josué hijo de Josadac y sus hermanos sacerdotes, y Zorobabel hijo de Salatiel y sus hermanos, se dispusieron a reconstruir el altar del Dios de Israel para ofrecer holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, hombre de Dios.
3 Colocaron el altar sobre una base, por temor a los pueblos que los rodeaban, y todos los días, por la mañana y por la tarde, ofrecían holocaustos al Señor.
4 Celebraron con toda solemnidad la fiesta de las enramadas, como está escrito, y diariamente ofrecían holocaustos al Señor, conforme a cada celebración, y cada cosa en su día,
5 además de los holocaustos diarios, las fiestas de luna nueva, y todas las fiestas solemnes del Señor, como también los sacrificios espontáneos y las ofrendas voluntarias para el Señor.
6 El pueblo empezó a ofrecer holocaustos desde el primer día del séptimo mes, aunque todavía no se habían echado los cimientos del templo.
7 Luego contrataron albañiles y carpinteros, y les proveyeron de alimentos, bebidas, y aceite y también transportistas de Sidón y de Tiro para que trajeran por mar, hasta el puerto de Jope, madera de cedro del monte Líbano, conforme a lo ordenado por el rey Ciro de Persia.
Colocación de los cimientos del templo
8 En el segundo mes del segundo año de haber llegado al templo del Señor en Jerusalén, comenzaron la reconstrucción del templo Zorobabel hijo de Salatiel, Josué hijo de Josadac, sus parientes sacerdotes y levitas, y todo el pueblo que había regresado de la cautividad de Babilonia a Jerusalén. Para supervisar el avance de la obra en el templo, escogieron a los levitas mayores de veinte años.
9 En la supervisión también tomaron parte Josué y sus hijos y parientes, Cadmiel y sus hijos, todos ellos descendientes de Judá, más los hijos y parientes de Henadad, que eran levitas. Todos ellos supervisaban cuidadosamente el avance de la reconstrucción del templo del Señor.
10 Mientras los albañiles echaban los cimientos del templo, llegaban los sacerdotes con sus vestiduras y sus trompetas, y los levitas descendientes de Asaf con sus platillos de bronce, y alababan al Señor, según lo había ordenado el rey David de Israel.
11 Y entonaban alabanzas de gratitud al Señor, y decían: «Dios es bueno, y su misericordia por Israel es eterna». Y todo el pueblo unánime alababa a Dios con júbilo al ver cómo se echaban los cimientos del templo del Señor.
12 Muchos sacerdotes y levitas, y jefes de familias ya ancianos, que habían conocido el primer templo, lloraban a voz en cuello al ver cómo se echaban los cimientos del templo, mientras otros gritaban de alegría.
13 Era tan fuerte el rumor que se escuchaba desde lejos, que la gente no podía distinguir el llanto de los gritos de alegría.
Ekwatnamáxchexa aqsok kélláneykekxa makham
1 Xama axta ekwokmo siete pelten, apyókxoho énxet'ák axta apchaqnákxak ma'a Jerusalén, cham'a apkelhákxo axta makham nanók apheykegkaxa m'a israelitas. 2 Keñe axta Josué, Josadac axta apketche, yetlo apkelxegexma'a m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a Zorobabel, Salatiel axta apketche, tén han ma'a apnámakkok nak, apkelánegkek axta ekwatnamáxchexa aqsok apagkok nak ma'a Dios nak Israel, yaqwayam enxoho enegkenek aqsok apkelwatno m'a néten nak, éltémókxa nak etnahagkok ma'a Moisés segánamakxa apagkok, apteme nak Dios apkeláneykha. 3 Apxátekhásekxeyk axta ekwatnamáxchexa aqsok ma'a nanók ekyetnamakxa axta, hakte apkeláyak axta m'a énxet'ák apheykha axta m'a yókxexma nak, yókxoho axto'ók axta chá'a elwatnések aqsok kélnaqtósso m'a Wesse' egegkok, tén han yókxoho taxnám. 4 Apkelánegkek axta han ma'a kélessawássessamo nak kélpakxeneykegkaxa yenta'a aktegák étkók, ektémakxa nak ektáxésamaxche m'a segánamakxa. Apkelméságkek axta chá'a yókxoho ekhem ma'a ekwánxa nak chá'a élwatnamáxche m'a aqsok kélnaqtósso, ekwánxa nak chá'a élwatnamáxche yókxoho ekhem. 5 Apkelánegkek axta han ma'a kélnaqtósso élwatnamáxche nak chá'a yókxoho ekhem, tén han ma'a pelten aphaxnagkok nak, ekxegexma nak chá'a m'a kélessawássessamo ekpagkanamaxche apagkok nak Wesse' egegkok, tén han ma'a énxet apmáheyo apagko' nak chá'a egkések ma'a Wesse' egegkok. 6 Amonye' ekxega ekhem pelten siete axta apcheynawo apkelwatnésso kélnaqtósso m'a Wesse' egegkok, cham'a megkeynókxa axta makham apkelánamap Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 7 Apkelméságkek axta énxet'ák Tiro tén han Sidón selyaqye m'a apkeláneyak nak tegma, tén han ma'a apkeltamheykha nak yántéseksek, tén han aptéyak, apyenéyak, yaqwayam enxoho elsakxak elyeykhásekxak wátsam ekwányam ma'a yántéseksek cedro éleñama m'a Líbano ekweykekxoho m'a Jope, ekhawo apméssama axta apkeltémókxa etnahagkok ma'a Ciro, wesse' apwányam axta m'a Persia.
Tegma appagkanamap kéleynamo kélláneykekxa makham
8 Apcheynawok axta apkeláneykekxa Dios tegma appagkanamap apagkok ekwokmo axta apqánet pelten tén han apqánet apyeyam apkelweykekxa Jerusalén ma'a Zorobabel, Salatiel axta apketche, tén han Josué, Josadac axta apketche, yetlo m'a apkelxegexma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han ma'a apyókxoho kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa apkelweykekxa axta makham ma'a Jerusalén, levitas axta han apkeltamhók exegkesek apkeltamheykha apwayam nak chá'a veinte apyeyam apagkok. 9 Apkelxegexma'a apagko' axta han aptáhak Josué m'a apketchek, tén han ma'a apkelyáxeg'a, yetlo Cadmiel tén han apketchek nak, apteme axta Judá aptawán'ák neptámen, keñe han ma'a Henadad aptawán'ák neptámen, apketchek tén han apkelyáxeg'a, apteme axta levitas, yaqwayam enxoho exegkessesek apkeltamheykha m'a apkeltamheykha nak apkeláneykekxa Dios tegma appagkanamap apagkok.
10 Xama axta apnegkenágko meteymog apowhók Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok ma'a ektáha axta apkeláneykekxa', apkelchampákxeyk axta néten apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, yetlo apkelántaxneykekxa m'a apkelántaxno apkelwenaqte, tén han yetlo apkelmeykha apkelaqkahasso. Keñe axta levitas, Asaf axta aptawán'ák neptámen, apkelsawa m'a apkeltekpaga yaqwayam elpeykeshok ma'a Wesse' egegkok, apkeltémókxa axta etnahagkok ma'a David, wesse' apwányam apagkok axta Israel. 11 Nápakha axta chá'a apkelmeneykmásak apkelpeykásawo, keñe axta han nápakha aptáha chá'a apkelátegmowágko s'e: “Kólmés ekxeyenma kélwáxok Wesse' egegkok, hakte méko xama enxoho aptémakxa m'a, megkamassegwomek han apkelásekhayo m'a énxet'ák Israel.” Apyókxoho énxet axta apkelwehéseyha apkelátsencha'a apkelpeykásawo m'a Wesse' egegkok, hakte cheynawók axta makham kélxátekháseykekxa m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apxámok axta han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok meleysagkoho apkellekxagweyncha'a apkelwet'a kéltemessásekxo makham aphaxnagkok ma'a tegma appagkanamap, tén han levitas, tén han ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a apnámakkok, aptamhéyak axta apkelwányamo, ektáha axta apkelwete m'a apkemha apmonye' tegma appagkanamap axta. Apxámok axta han apkelwehéseyncha'a élpayhékxo apkelwáxok. 13 Axta keykpelcháxchek ma'a apkelwehéseykha nak élpayheykekxa apkelwáxok énxet'ák, tén han ma'a apkellekxagweykha nak, hakte kayhek axta apkelwehéseykha, makhawók axta legáxchek ekyennama exma.