1 El hombre me llevó luego al atrio exterior que daba hacia el norte, y me llevó a la cámara frente al espacio abierto que daba a la parte frontal del edificio, hacia el norte.
2 Por delante de la puerta del norte tenía cincuenta metros de largo por veinticinco metros de ancho.
3 Las cámaras estaban en tres pisos, las unas frente a las otras, delante de los diez metros que había en el atrio interior y del enlosado que había en el atrio exterior.
4 Frente a las cámaras había un corredor interior de cinco metros de ancho, con una vía de medio metro, cuyas puertas daban al norte.
5 Las cámaras más altas eran más estrechas porque las galerías les restaban más espacio que a las cámaras de la planta baja y de la planta intermedia del edificio.
6 Y es que estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios; por tanto, en relación con el suelo eran más estrechas que las de la planta baja y las de la planta intermedia.
7 La muralla exterior frente a las cámaras, hacia el atrio exterior que daba al frente de las cámaras, tenía veinticinco metros de largo.
8 Las cámaras del atrio exterior tenían veinticinco metros de largo, y la fachada del templo medía cincuenta metros.
9 Debajo de las cámaras estaba la entrada del lado oriental, para entrar en ellas desde el atrio exterior.
10 El edificio tenía cámaras a todo lo largo de la muralla del atrio, por delante, hacia el oriente y frente al espacio abierto.
11 El corredor que había delante de ellas era semejante al corredor de las cámaras que daban hacia el norte, y su largo y su ancho medían lo mismo, y tenían las mismas salidas, las mismas puertas y las mismas entradas.
12 También las puertas de las cámaras que daban hacia el sur eran así, y al comienzo del corredor que había frente a la muralla del lado oriental había una puerta, para quien entraba en las cámaras.
13 El hombre me dijo:
«Tanto las cámaras del norte como las cámaras del sur, que están frente al espacio abierto, son cámaras santas. En ellas los sacerdotes que se acercan al Señor comerán las santas ofrendas, y allí pondrán las ofrendas santas, la ofrenda, la expiación y el sacrificio por el pecado, porque el lugar es santo.
14 Cuando los sacerdotes entren, no saldrán del lugar santo al atrio exterior, sino que dejarán allí las vestiduras con que ministran, porque son santas, y se pondrán otros vestidos. Así se acercarán a lo que es del pueblo.»
15 Luego que acabó de medir el interior del templo, me sacó por el camino de la puerta que daba al oriente, y midió todo en derredor.
16 Con la caña de medir midió el lado oriental, y este midió mil quinientos metros;
17 midió el lado norte, y este midió mil quinientos metros;
18 midió el lado sur, y este midió mil quinientos metros;
19 luego rodeó el lado occidental, y este midió mil quinientos metros.
20 Lo midió por los cuatro lados, y estaba rodeado de un muro de mil quinientos metros de largo por mil quinientos metros de ancho, el cual dejaba el santuario apartado del lugar profano.
Tegma aphéyak nak nápakha tegma appagkanamap
1 Etekkessek axta ko'o yókxexma ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a énxet nak, ekpayho nak nexcheyha, etaxnéssekmek axta m'a kañe' ekyepetcheykekxexa axta mók apwáxok ma'a tegma, cham'a apheykegko axta m'a nexcheyha, ekpayho nak kélápeykekxexa kélhaxta m'a tegma tén han ma'a tegma apheykegko axta m'a teyp tegma appagkanamap. 2 Cincuenta metros axta nahan apwenaqte xa tegma ekyepetcheykekxa nak mók apwáxok ekpayho nak nexcheyha, keñe veinticinco metros ma'a appayhakxa. 3 Axta nahan payhémók xama nápakha m'a ekpayho nak étkok apwáxok tegma, cham'a ekwayam axta diez metros ma'a appayhakxa, keñe axta pók nápakha ekpayhémo m'a kélnegkeneykegkaxa axta meteymog náxop ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma. Tegma néten ántánxo apkelwáxok axta m'a, taqmekcháseykegkokxók axta aqsa nahan apyamágweykekxo m'a néten nak. 4 Yetnegkek axta nahan xama malámog ekwenaqte m'a ekpayho nak atña'ák ma'a tegma apwáxok, cinco metros axta nahan ekpayhakxa m'a tén cincuenta m'a ekwegqakxa, ekmahéyak axta m'a kañe'. Nexcheyha axta nahan kelpayhémok ma'a atña'ák nak tegma apwáxok. 5 Keyetsék axta nahan apwáxok ma'a tegma néten netno nak, maxta exnawok ma'a apyetno nak neyseksa tén han ma'a kónego nak, hakte taqmelcháseykegkók axta aqsa aptemégweykekxo ketchetsék néten ma'a tegma nak. 6 Ántánxo apwáxok axta eykhe kéltemék xa tegma nak, méko axta eyke m'a élámha ektéma nak ma'a kañe' tegma nak, ketsék axta temégweykmok apwáxok tegma m'a néten nak, axta exnawok ma'a apwáxok neyseksa nak tén han ma'a kónego nak.
7-8 Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a meteymog kélhaxta nak ekyókxoho m'a ekpayhókxa nak chá'a tegma apwáxok, cham'a ekpayho nak ma'a ekyawakxa nak kélhaxta apwáxok tegma yókxexma. Cincuenta metros axta nahan ekyókxoho m'a malámog ekmahéyak nak chá'a m'a kañe'. 9 Teyapmakxa ekhem axta nahan nentaxnamakxa kañe' xa tegma apwáxok apyetno nak kónego', cham'a nekha nak ekyawakxa apwáxok ma'a tegma, 10 ekweykenxa axta nahan néxa m'a meteymog kélhaxta nak nepyáwa m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma.
Heykegkek axta nahan tegma apwáxok ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a kélhaxta kélápeykekxexa nak apwáxok nepyáwa m'a tegma tén han ma'a tegma apyetno axta ekpayho nak teyapmakxa ekhem ma'a tegma appagkanamap. 11 Hawók axta nahan ma'a ektémakxa axta tegma apwáxok ekhéyak ma'a ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a apwenaqte, tén han kélnegkenma, yetlo m'a nentaxnamakxa nak, tén han xama malámog ekwenaqte m'a apmonye'e nak. 12 Yetneyk axta xama átog yaqwayam nak agmahagkok ma'a kañe' tegma apwáxok ekhéyak axta m'a ekpayho nak nepyeyam, axta cheynamók ma'a malámog ekyetno axta m'a amonye' nak meteymog kélhaxta nepyáwa tegma, antexek axta agmahagkok ma'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem.
13 Aptáhak axta seyáneya m'a énxet nak: “Élpagkanamaxche xa kañe' tegma ekhéyak nak nexcheyha tén han ma'a nepyeyam, cham'a élpayhémo nak ma'a meteymog kélhaxta kélápeykekxexa. Cha'a apteykegkaxa aqsok kélmésso naqsa nak Dios élpagkanamaxche agko' appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkelyepetchegweykekxoho nak chá'a Dios ma'a, cham'a apnegkenmakxa nahan chá'a aqsok kélmésso naqsa nak chá'a Dios élpagkanamaxche agko' ma'a, cham'a aqsok aktek nentómo nak ekyexna kélmésso naqsa m'a Dios tén han ma'a ekyaqmageykekxa nak magya'assáxma tén han ma'a nensexnánémaxche, hakte kañe' élpagkanamaxchexa agko' ma'a. 14 Apkelántaxneyk agkok chá'a kañe' tegma appagkanamap ma'a appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, mopwanchek chá'a elántépekxak ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma, cham'a menegkenákxo enxoho chá'a apkelnaqta apkelmeykha nak chá'a eltemeykha m'a kañe' nak, hakte cháxa apáwa nak apteme apkelpagkanamap. Kéméxcheyk elántaxnekxak chá'a pók apáwa apmako enxoho elántépok chá'a m'a apheykegkaxa nak énxet'ák.”
Ekwánxa apyawe m'a tegma appagkanamap
15 Xama axta appenchesa apkelyetsátéyak xapop kañe' apwáxok tegma appagkanamap ma'a énxet nak, éntamákxeyk axta m'a yókxexma ekpayho nak átog teyapmakxa ekhem, apkelyetsátegkek axta m'a xapop, yókxexma nak. 16 Apmeyk axta m'a yámet apkelyetsátéyak, apkelyetsátegkek axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 17 Tén axta apkelyetsátégkokxo nahan ma'a ekpayho nak nexcheyha, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 18 keñe axta nahan ma'a ekpayho nak nepyeyam: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 19 tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 20 Apkelyetsátegkek axta m'a cuatro nekhaw'ék nak. Yetnegkek axta nahan doscientos cincuenta metros meteymog kélhaxta neyáwa xapop apagkok ma'a tegma appagkanamap, cham'a éxpánchessama axta m'a élpagkanamaxche nak tén han ma'a megkatnaha nak élpagkanamaxche.