Llamamiento de Ezequiel
1 La voz me dijo:
«Hijo de hombre, ponte sobre tus pies, que voy a hablar contigo.»
2 Tan pronto como me habló, el espíritu entró en mí y me hizo ponerme sobre mis pies, y oí que el que me hablaba
3 me decía:
«Hijo de hombre, voy a enviarte a los hijos de Israel, un pueblo rebelde. Hasta el día de hoy, tanto ellos como sus padres se han rebelado contra mí.
4 Así que yo te envío a gente de rostro adusto y de corazón empedernido. Y les dirás: “Así ha dicho Dios el Señor.”
5 Tal vez te harán caso. Pero si no lo hacen así, porque son gente rebelde, siempre sabrán que entre ellos hubo un profeta.
6 Pero tú, hijo de hombre, no tengas miedo de ellos ni de sus palabras. Aunque estés entre zarzas y espinos, y habites entre escorpiones, no tengas miedo de ellos ni de sus palabras, porque son gente rebelde.
7 Ya sea que te escuchen o no, porque son muy rebeldes, tú repíteles mis palabras.
8 Y tú, hijo de hombre, escucha bien lo que te digo, y no seas rebelde como esa gente. Abre la boca, y come lo que voy a darte a comer.»
9 Yo miré, y vi que una mano se extendía hacia mí, y que en ella había un pergamino.
10 La mano lo extendió delante de mí, y vi que el pergamino tenía endechas, lamentaciones y ayes escritos por los dos lados.
Dios apwóneykha Ezequiel
Keñe axta natámen sekleg'a xama kélpeywa. 1 Axta entáhak seyáneya s'e: “Xép, énxet, etnemekxa néten, peyk ko'o apaqhetchesek xép.” 2 Eklegágkok axta nahan ko'o ektaxna ewáxok Dios apmopwána neyseksa sekháxenmo xa kélpeywa nak, émpásekxeyk axta néten. Ekleg'ak axta nahan 3 élenxanakmoho ektáha seyáneya xa kélpeywa nak: “Wáphaksek sa' ko'o exchep ma'a apheykegkaxa nak énxet'ák Israel, cham'a énxet'ák meyke nak apkelyeheykekxoho, sénmexeykekxo nak ko'o. Cháxa énxet'ák nak, weykmók ko'o setaqnagko s'e negwánxa nak, ekweykekxoho m'a apyapmeyk nano' axta. 4 Kalyéha'ak nahan apkelwáxok ma'a apketchek nak, melyahakxók nahan amya'a. Wáphaksek sa' ko'o nepyeseksa xa énxet'ák nak, yaqwayam sa' etnehek elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e.’ 5 Lapmaxcheyk sa' kexaha elyahakxoho' essenhan melyahakxe', hakte énxet élyennaqte apkelwáxok ma'a, elya'asagkohok sa' apha xama Dios appeywa aplegasso nepyeseksa m'a. 6 Xép akke, énxet, nágye xa énxet'ák nak, nágye nahan ma'a aptáhakxa enxoho apcháneya, máxa sa' eykhe katnehek ekwakha'a enxoho m'a am'ák essenhan apweynchámeyncha'a enxoho neyseksa yettáha. Nágye m'a aptáhakxa enxoho yána', ná égwe' aqsa m'a apchaqneyncha'a enxoho apmonye', hakte kalyéha'awók agko' apkelwáxok ma'a. 7 Ellegés xép ma'a sekpeywa, lapmaxcheyk sa' elyahakxoho' essenhan melyahakxe', hakte kalyéha'awók agko' apkelwáxok ma'a. 8 Etaqmelchesho apháxenmo sektáhakxa nak seyáneya, ná etne ekyennaqte apwáxok aptamheykegko nak ma'a. Emayhe, etow sa' se'e sekmako nak agkések.”
9 Tén axta sekwet'a xama kélmek kélya'asakmo m'a ekpayhókxa sekhakxa, weykcha'áhak kélyaqsáseykekxa kéltáxésso axta nahan ma'a. 10 Meykessa'ak axta nahan emonye' weykcha'áhak ma'a kélmek nak. Yetnegkek axta nahan chá'a kéltáxésso xama nekha: nenlekxagweykha, nenlegeykegkoho ekmáske, ekxénamaxche yaqwánxa hẽlteméssesek ekmaso.