Lamentación sobre los príncipes de Israel
1 »Tú, dedica este lamento a los príncipes de Israel.
2 Diles:

»¡Leona entre las leonas era tu madre!
¡Entre los leones crio a sus cachorros!
3 A uno de ellos lo levantó del suelo,
y lo convirtió en un verdadero leoncillo.
Y este aprendió a desmenuzar a su presa
y a devorarse a los hombres.
4 Cuando las naciones se enteraron,
lo hicieron caer en sus trampas
y encadenado lo llevaron a Egipto.
5 Cuando su madre perdió la esperanza
de que su cachorro volviera,
tomó a otro de sus cachorros
e hizo de él un león feroz.
6 Y el que antes era cachorro
llegó a ser león entre los leones,
y aprendió a desmenuzar a su presa
y a devorarse a los hombres.
7 Saqueó fortalezas, asoló ciudades,
y con el estruendo de sus rugidos
asustaba al país y a sus habitantes.

8 »Pero lo atacaron los pueblos vecinos.
Echaron su red sobre él,
y lo hicieron caer en un foso.
9 Lo encadenaron y, en una jaula,
lo presentaron ante el rey de Babilonia.
¡Lo confinaron en una mazmorra
para que nunca más sus rugidos
se oyeran sobre los montes de Israel!

10 »¡Vid entre las vides era tu madre!
Plantada junto a abundantes aguas,
daba abundantes frutos y vástagos;
11 sus fuertes varas servían para cetros,
y su altura sobresalía entre las ramas.
Era tal su altura, y tantos sus sarmientos,
que era fácilmente reconocible.
12 ¡Pero fue arrancada con violencia,
y derribada por los suelos!
¡El viento solano marchitó sus frutos
y dejó secas sus fuertes ramas!
¡Rotas quedaron, y el fuego las consumió!
13 Ahora está plantada en el desierto,
en una tierra seca y desolada.
14 De una de sus varas salió fuego,
y ese fuego consumió sus frutos.
¡Ya no queda en ella ninguna vara fuerte
que sirva como cetro para un rey!»

Este es un lamento, y lamento debe ser.
Éllekxagwomáxche eñama m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel
1 “Xép énxet, enneykmásses sa' kelwesse'e apkelwányam nak Israel se'e negmeneykmasso senlapwayam nak:

2 “Méwa axta exchep egken
ekleykencha'a axta m'a
neyseksa námakkok méwa.
Kelánegweykmek axta axagkok
neyseksa m'a,
axta kektegkesseykmok
nahan étkók ma'a.
3 Xama axta nahan
taqmelchessamók
ekwánegkesso m'a,
ekwokmoho ektéma ekwányam,
keltáméyak axta ekma ekyógkexma,
tén han ekto m'a énxet.
4 Xama axta apkelleg'a
ekxénáxko apyókxoho
pók aptémakxa nak chá'a
énxet xa,
apkelhanchek axta apma,
sawo ekhaxe axta
apketchessásak awéhek
apyenyawásegkokxo
ekweykekxoho m'a Egipto.
5 Xama axta ekwet'a ekwegqa
eyaqho élhaxna étkok ma'a méwa,
mákxeyk axta makham
mók étkok.
Teméssessek axta nahan
méwa ekyennaqte m'a.
6 Wokmek axta m'a
ekweykenxal'a xama méwa,
kaweynchamha axta chá'a
m'a neyseksa námakkok.
Keltáméyak axta ekma m'a
ekyógkexma,
tén han ekto m'a énxet.
7 Keltepelchamók axta m'a
kelwesse'e apkelwányam
apxanák nak,
tawáseykha axta m'a
tegma apkelyawe;
kalpexyennegkesek axta chá'a
apyókxoho énxet ma'a
ekyexwéweykha.
8 Tén axta apkenmexa m'a énxet'ák
apheykha axta m'a nepyáwa
tegma apwányam;
apkelhanchek axta,
meyk axta nahan ma'a apkelhanma.
9 Kélatchessessek axta nahan
awéhek sawo ekhaxe
kélaqxegkesa kañe' yántéseksek,
kélyentegkásekxeyk axta m'a
wesse' apwányam Babilonia;
axta kélaqxegkessákxak
nahan kañe' m'a,
yaqwayam enxoho
megkañexchekxók chá'a
kaxwók ekyexwéweykha m'a
néten meteymog
élekhahéyak nak Israel.

10 “Hawók axta exche'
anmen yámet ma'a egken,
kélcheneykekxal'a
neyáwa yegmen,
ektaqmalma tén han
ekxámokmal'a áwa',
hakte awanhek axta
yegmen ma'a émhakxa.
11 Kelyennaqtegkek axta nahan
ma'a aktegák nak,
kélláneykegkek axta m'a
yámet apkelmeykegkól'a
chá'a m'a kelwesse'e apkelwányam,
kelwegqeykegkók agko' axta nahan,
kelweykmók axta m'a yaphope nak.
Makhawók axta agwethok katnamok
eñama ekwenaqte
tén han ekxámokma áwa'.
12 Kélpátekkessek axta eyke
yetlo ektaqnómaxche,
kélpekkenchek axta náxop.
Yamássek axta m'a éxchahayam
eñama nak teyapmakxa ekhem
pallakmek axta m'a ekyexna;
Kelyamakak axta m'a aktegák
élyennaqte nak
kélchexakkek axta nátex.
13 Keñe kélchenákxo kaxwók
ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
ekyamáyekxa nak ma'a xapop,
meykexa nak yegmen.
14 Tekkek kaxwók táxa eñama
m'a aktegák nak,
kelwatneyk ma'a kaxwe
éltekteyapma nak áwa' tén han
ma'a ekyexna.
Méko kaxwók eyeymomáxche m'a
aktegák élyennaqte nak,
kélláneyo axta chá'a m'a
yámet apkelmeykha nak chá'a m'a
kelwesse'e apkelwányam.’”

(Cháxa xama negmeneykmasso senlapwayam nak xa. Kólmaha sa' chá'a xa.)