1 El Señor respondió a Moisés:
«Ahora verás lo que voy a hacer con el faraón. Solo con mano fuerte los dejará ir, y con mano fuerte los echará fuera de su tierra.»
2 Dios volvió a hablar con Moisés, y le dijo:
«Yo soy EL SEÑOR.
3 Me aparecí a Abrahán, Isaac y Jacob como “Dios omnipotente”, pero con el nombre de SEÑOR no me di a conocer a ellos.
4 También establecí con ellos mi pacto de darles la tierra de Canaán, la tierra donde vivieron como extranjeros.
5 Así mismo, he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes los egipcios obligan a trabajar, y me he acordado de mi pacto.
6 Por lo tanto, diles a los hijos de Israel: “Yo soy EL SEÑOR. Yo los voy a librar de los trabajos pesados en Egipto. Voy a liberarlos de su esclavitud. Con brazo extendido y con grandes juicios les daré libertad.
7 Los tomaré como mi pueblo, y seré su Dios; y ustedes sabrán que yo soy el Señor, su Dios, que los libró de los trabajos pesados en Egipto.
8 Voy a llevarlos a la tierra por la cual levanté mi mano y juré que se la daría a Abrahán, Isaac y Jacob. Yo les daré esa tierra en propiedad. Yo soy EL SEÑOR.”»
9 Esto mismo les dijo Moisés a los hijos de Israel, pero ellos no le hicieron caso debido a su espíritu acongojado y a la crueldad de su esclavitud.
10 Entonces el Señor habló con Moisés, y le dijo:
11 «Ve y habla con el faraón, el rey de Egipto. Dile que deje ir de su país a los hijos de Israel.»
12 Pero Moisés se encaró con el Señor y le respondió:
«Como sabes, los hijos de Israel no me hacen caso. Entonces, ¿cómo va a hacerme caso el faraón, si yo soy torpe de labios?»
13 El Señor habló con Moisés y Aarón, y les dio una orden para los hijos de Israel y para el faraón, rey de Egipto: tenían que sacar de Egipto a los hijos de Israel.
14 Estos son los jefes de familia de sus antepasados:
De los hijos de Rubén, el primogénito de Israel, sus familias fueron: Janoc, Falú, Jesrón y Carmi.
15 De los hijos de Simeón, sus familias fueron: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Sojar, y Saúl, que fue hijo de una cananea.
16 Leví llegó a vivir ciento treinta y siete años. Estos son los nombres de los hijos de Leví, según sus linajes: Guersón, Coat y Merari.
17 Los hijos de Guersón fueron Libni y Simey, según sus familias.
18 Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel. Coat llegó a vivir ciento treinta y tres años.
19 Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus linajes.
20 Amirán tomó por mujer a su tía Jocabed, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Amirán llegó a vivir ciento treinta y siete años.
21 Los hijos de Isar fueron Coré, Nefeg y Zicri.
22 Los hijos de Uziel fueron Misael, Elzafán y Sitri.
23 Aarón tomó por mujer a Elisabet, hija de Aminadab y hermana de Nasón, la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Los hijos de Coré fueron Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los coreítas.
25 Eleazar hijo de Aarón tomó por mujer a una de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finés. Estos son los jefes de los antepasados de los levitas, según sus familias.
26 A este Aarón y a este Moisés el Señor les dijo: «Saquen de Egipto a los hijos de Israel en orden de batalla.»
27 Estos Moisés y Aarón fueron los que hablaron con el faraón, rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel.
28 Cuando el Señor habló con Moisés en la tierra de Egipto,
29 le dijo:
«Yo soy EL SEÑOR. Habla con el faraón, rey de Egipto, y repítele todo lo que yo te he dicho a ti.»
30 Pero Moisés se encaró con el Señor y le respondió:
«Como sabes, yo soy torpe de labios, así que ¿cómo va a hacerme caso el faraón?»
1 Apchátegmowágkokxeyk axta m'a Wesse' egegkok. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Étak sa' kaxwók xép yaqwánxa atnéssesek ko'o m'a faraón, hakte wánxa yohok kólántépok apchókxa m'a sekyennaqtésa enxoho émpehek; sa' apagko' nahan yának kólxog kéxegke m'a.
Dios apwóneykha makham Moisés
2 Appaqhetchessek axta Dios ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ko'o sekteme WESSE'. 3 Ekxekmowásamáxkók axta ko'o Abraham, Isaac, tén han ma'a Jacob sekwesey Dios ekha sekyennaqte, axta eyke alya'assáseykegkohok ma'a ektémakxa sekwesey ahagko': WESSE'. 4 Élánéssegkek axta anhan ko'o xama ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a, tén séltennassama nahan agkések xapop ma'a Canaán, cham'a yókxexma apheykegkaxa axta sekxók aptamheykegko m'a aptémól'a énxet apkeleñama nak mók apkelókxa. 5 Keñe so kaxwo nak sekya'ásegkoho apkellegeykegkoho m'a israelitas, tén han apkelyáteyeykegkoho chá'a apkeltémo eltemeykha m'a egipcios, ekxénwákxoho ewáxok ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok. 6 Cháxa keñamak séltamho nak ko'o exog eltennaksek israelitas sekmako almallahanchesek ko'o ektémakxa nak kélásenneykha naqsa tén han ektémakxa nak ekyentaxno apkeltamheykha apmésso chá'a m'a egipcios, ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok. Axekmósek sa' ko'o sekmowána. Alwagkasek sa' nahan teyp ekyetlómo sélane ekwányam agko' sellegassáseykegkoho ekwokmoho sélántekkesa. 7 Almok sa' ko'o kéxegke atnehek énxet'ák ahagkok, tén sa' ko'o kéxegke héltéhek Dios kélagkok. Sa' hélya'ásegwók nahan ko'o sektáha Dios Wesse' kélagkok ma'a sélmallahanchesa sa' ektémakxa ekyentaxno kéltamheykha apmésso chá'a m'a egipcios. 8 Alya'aksek sa' nahan ma'a apkelókxa séltennassamakxa axta ko'o agkések ma'a Abraham, Isaac, tén han ma'a Jacob. Agkések sa' ko'o yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko' ma'a. Ko'o sekteme Wesse'.
9 Apkelánekxók axta eykhe apkeltennasso Moisés israelitas xa amya'a nak, maxta eyke elyahakxoho', hakte apkelháxexchagweykmók apagko' axta eñama ekyentaxno agko' kélásenneykha naqsa. 10 Tén axta m'a Wesse' egegkok aptáha apcháneya Moisés se'e:
11 —Exeg, eltennássekxa sa' faraón yának yohok elántépok Egipto m'a israelitas.
12 Aptáhak axta Moisés apchátegmowágkokxo Wesse' egegkok se'e:
—¿Háxko katnehek ko'o hélyahakxohok faraón, massék nahan ko'o sélyahákxoho m'a israelitas, mowanchek nahan chá'a ko'óxa sekya'asakxa sekpeywa?
13 Tén axta Wesse' egegkok apkeláphasa Moisés tén han Aarón eltennássók israelitas tén han faraón, ekyetna kaxwók kéltémo elántekkesek Egipto m'a israelitas.
Aarón tén han Moisés apyapmeyk nano' apkelwesey
14 Keso apkelámha apmonye'e axta chá'a apxanák, cham'a ektáhakxa axta chá'a apyapmeyk apagko'.
Rubén axta apketchek se'e: Hanoc, Falú, Hesrón, tén han ma'a Carmí, apketche átnaha apketkok axta m'a Israel. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Rubén meyke apkelpaxqamap xa.
15 Keñe axta Simeón apketchek ma'a Jemuel, Jamín, Óhad, Jaquín, Sóhar tén han ma'a Saúl, ektáha axta xama cananea étche. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awo' Simeón meyke apkelpaxqamap xa.
16 Weykmek axta ciento treinta y siete apyeyam apha m'a Leví. Keso apkelwesey axta apketchek se'e átnaha apketkok tén han apsexya'awo': Guersón, Quehat tén han ma'a Merarí. 17 Keñe axta Guersón ektáha apketchek apancha'awók ma'a Libní tén han ma'a Simí. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók meyke apkelpaxqamap xa. 18 Weykmek axta ciento treinta y tres apyeyam apha m'a Quehat. Keso apkelwesey axta apketchek se'e: Amram, Ishar, Hebrón tén han ma'a Uziel. 19 Keñe axta Merarí ektáha apketchek ma'a Mahli, tén han ma'a Musí. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Leví meyke apkelpaxqamap xa, cham'a átnaha apketkók nak ekweykekxoho m'a apsexya'awo nak.
20 Kelyamhopmeyk axta m'a Amram. Apmomchek axta chátem ekwesey axta Jocabet, cham'a ekwete axta nahan étchek ma'a Aarón tén han ma'a Moisés. Aphegkek axta nahan Amram ekweykmoho ciento treinta y siete apyeyam.
21 Keñe axta Ishar apketchek ma'a Coré, Néfeg tén han ma'a Zicrí.
22 Keñe axta Uziel apketchek ma'a Misael, Elsafán tén han ma'a Sitrí.
23 Keñe axta Aarón élyamhopma apmoma m'a Eliseba, apyáxeg axta m'a Nahasón, Aminadab axta apketche, cham'a ekwete axta nahan étchek ma'a Nadab, Abihú, Eleazar tén han ma'a Itamar.
24 Keñe axta Coré apketchek ma'a Asir, Elcaná, tén han ma'a Abiasaf. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Coré meyke apkelpaxqamap xa.
25 Apmomchek axta nahan xama Futiel apketche kelwána xama apketche m'a Aarón apwesey axta Eleazar, cham'a ekwete axta nahan étche ma'a Finees. Keso ektáha axta chá'a apkelámha apmonye'e nepyeseksa levitas xama tegma ektáhakxa nak chá'a apketchek apancha'awo' meyke apkelpaxqamap.
26 Cháxa apkelpaqhetchessama axta nahan Wesse' egegkok apkeltémo elántekkesek israelitas Egipto xa Aarón nak tén han ma'a Moisés, apteméssessama axta m'a aptémól'a sẽlpextétamo ey'ammok ma'a kempakhakma. 27 Cháxa ektáha axta nahan appaqhetchesso faraón, wesse' apwányam axta Egipto xa Moisés nak tén han ma'a Aarón, yaqwayam elántekkesek israelitas ma'a apchókxa nak.
Dios apkelwóneykha Moisés tén han Aarón
28 Aptáhak axta apcháneya Wesse' egegkok Moisés ekhem appaqhetchesa axta m'a 29 Egipto:
—Ko'o sekteme Wesse'. Eltennés sa' faraón, wesse' apwányam nak Egipto s'e ekyókxoho sekmako nak altennaksek.
30 Tén axta apchátegmowágkokxo m'a Moisés. Aptáhak axta s'e:
—Wesse', mowanchek ahagko' ko'o chá'a sekya'asakxa sekpeywa, ¿háxko katnehek ko'o hélyahákxohok ma'a faraón?