Moisés erige el tabernáculo
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,
3 y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
4 Meterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;
5 pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.
6 Después pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.
8 Finalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.
9 Tomarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 De igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
12 Luego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;
13 harás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 Después harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas
15 y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»
16 Moisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.
17 Así, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.
18 Moisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.
19 Levantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima de este puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.
20 Luego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.
21 Metió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.
22 En el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,
23 y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
24 En el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,
25 y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
26 Moisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,
27 y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.
28 Moisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,
29 y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.
30 Moisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.
32 Cuando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
33 Finalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra.
La nube sobre el tabernáculo
(Nm 9.15-23)
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.
35 Moisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.
36 Cuando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
37 pero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.
38 Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.
Kélpakxanma appagkanamap kélpagkanchesso Dios
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés, aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Exátekhes sa' kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, émha amonye' ekhem pelten apkemha apmonye' nak. 3 Epekken sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchesamaxkoho m'a kañe' nak, yáhap sa' ma'a apáwa kélapma nak. 4 Epekken sa' nahan mésa tén han cháléwasso ekyawe m'a kañe' nak. Etaqmelchesho sa' nahan apkeláneykekxa m'a mésa nak. Elatchesses sa' nahan cháléwasso étkók agkok ma'a cháléwasso ekyawe nak. 5 Epekken sa' ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa yaqwayam nak chá'a kawatnaxchek aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok ma'a amonye' nak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchesamaxkoho, emakhésha sa' nahan apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap. 6 Epekken sa' ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. 7 Keñe sa' epekkenek sokpayhe ekwányam ma'a halep nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, eyátem sa' nahan yegmen. 8 Tén sa' elának aphaxta nepyáwa m'a kélpakxanma nak, emakhésha sa' apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak ma'a kélhaxta.
9 “Keñe sa' emok ma'a pexmok égmenek kélexpaqhayól'a kólteméssesek appagkanamap énxet, eyegken sa' ma'a néten nak kélpakxanma appagkanamap, tén han ma'a ekyókxoho aqsok ekhágko nak ma'a kañe'. Keñe sa' etnéssesek xép appagkanamap yetlo m'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a, katnehek sa' kañe' ekpagkanamaxchexa agko'. 10 Eyegken sa' nahan pexmok égmenek kélexpaqhayól'a chá'a kólteméssesek ekpagkanamaxche aqsok ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso tén han ma'a ekyókxoho aqsok élmeykegkaxa nak chá'a. Keñe sa' etnéssesek élpagkanamaxche m'a, katnehek sa' nahan xama ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso ekpagkanamaxche agko'. 11 Eyegken sa' nahan pexmok égmenek ma'a néten nak sokpayhe ekwányam tén han ma'a awhak ekpayhe ekyennaqtéssamakxa nak, keñe sa' etnéssesek nahan élpagkanamaxche m'a.
12 “Keñe sa' natámen eyentamok Aarón tén han apketchek ma'a nekha átog nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yána sa' eyaqpasagkok yegmen, 13 tén sa' Aarón elántaxnekxak ma'a apkelántaxno apkeltaqmalma nak. Eyegkenches sa' apqátek ma'a pexmok égmenek yaqwayam sa' etnéssesek appagkanamap yaqwayam etnehek apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok. 14 Yának sa' nahan elyepetchegwohok ma'a apketchek nak, elántaxneyásekxa sa' ma'a apkelántaxno apkelwenaqte nak, 15 elexpaqhássesák sa' nahan apqatkok ma'a pexmok égmenek, ekhawo apteméssesakxa exchek ma'a Aarón, yaqwayam sa' etnahagkok apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok. Cháxa aptamhágko kaxwók apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok meyke néxa yókxoho apyeyam chá'a xa, kélexpaqhassásegko nak apqatkok ma'a pexmok égmenek.”
16 Apkelanak axta Moisés ekyókxoho m'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok. 17 Apkelánékpek axta kélpakxanma appagkanamap ektáha axta apqánet apyeyam élántépomáxche m'a Egipto, sekxók eyeynókxa axta ekxega émha amonye' ekhem ma'a apkemha apmonye' pelten. 18 Apxátekhássek axta Moisés ma'a kélpakxanma appagkanamap, apnegkenchásegkek axta m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak, apnegkenágkek axta nahan ma'a yántéseksa'ák nak, apkelchexnágkek axta nahan ma'a yámet élwenaqte éltegyésso nak, apkelánchásegkek axta nahan ma'a yámet élámha nak, 19 appeykessek axta nahan kélpakxanma m'a néten nak kélpakxanma appagkanamap, apkexneyk axta nahan kélpakxanma éxyawe nak yaqwayam keytek ma'a néten nak kélpakxanma, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
20-21 Keñe axta Moisés apkelwákxo m'a meteymog eknaqtáxésamaxche axta segánamakxa, apxatmeyk axta m'a kañe' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho; tén axta apkelatchessesa nahan yámet élwenaqte agkok ma'a yántéseksek nak, tén han ma'a átog nak yaqwayam keytek ma'a néten, apsókek axta m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap; apmakheyáseyha axta nahan ma'a apáwa kélapma nak, apcháhakkassek axta m'a yántéseksek, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
22 Tén axta appekkena mésa m'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, ekpayho nak nexcheyha kañe' m'a kélpakxanma appagkanamap, halep axta m'a apáwa kélapma. 23 Aptaqmelchásawók axta nahan apnegkenma kelpasmaga nápaqtók Wesse' egegkok ma'a néten mésa nak, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
24 Appekkenchek axta nahan cháléwasso ekyawe m'a kañe' nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, amonye' nak ma'a mésa, ekpayho nak nepyeyam kañe' m'a kélpakxanma appagkanamap, 25 apkelápogwatchessek axta nahan cháléwasso nápaqtók Wesse' egegkok, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
26 Appekkenchek axta ekwatnamáxchexa aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, halep nak ma'a apáwa kélapma, 27 tén axta apwatna aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a néten nak, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
28 Tén axta Moisés apmakheyáseyncha'a apáwa yaqwayam nak kólpekkenek ma'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap; 29 appekkenchek axta nahan élwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kélnaqtósso m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, apkelwatneyk axta nahan aqsok kélnaqtósso tén han aqsok aktek eknakxamáxche ekyexna m'a néten nak yaqwayam etnéssesek aqsok apmésso naqsa m'a Dios, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
30 Tén axta m'a sokpayhe ekwányam nak appekkena m'a halep nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a ekwatnamáxchexa aqsok, apyetmeyk axta nahan yegmen, yaqwayam enxoho elyenyeksek chá'a apyempe'ék. 31 Axta eyáwak chá'a yegmen Moisés tén han Aarón ekweykekxoho apketchek, yaqwayam elyenyesagkok chá'a apmék tén han apmagkok ma'a. 32 Elyenyesagkok axta chá'a apyempe'ék apkelántaxna enxoho chá'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, tén han apchaqnágweykxo enxoho chá'a m'a nekha nak ekwatnamáxchexa aqsok, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
33 Appenchessek axta aphaxtegkesso nepyáwa kélpakxanma appagkanamap ma'a Moisés tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, apmakheyáseyha axta nahan apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak kélhaxta.
Dios apcheymákpoho
(Nm 9.15-23)
Xama axta appenchesa aptamheykha apkelane kélpakxanma m'a Moisés, 34 cháhapwa'ak axta yaphope m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, lanawók axta Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a kañe' kélpakxanma appagkanamap. 35 Mopwanchek axta apmako etxek Moisés ma'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, hakte yetna'ak axta yaphope m'a néten nak tén han eklanawo Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a kañe' kélpakxanma appagkanamap. 36 Xama axta ekmeyákxo enxoho chá'a néten, ekmassa enxoho chá'a ekyetno néten kélpakxanma appagkanamap ma'a yaphope nak, keytlawhok axta chá'a apkelhaxyawáseyak apkelpakxenéyak israelitas, tén axta elxegekxak chá'a. 37 Keñe axta megkamyákxo enxoho chá'a néten ma'a yaphope nak, melhaxyawasagkek axta chá'a m'a apkelpakxenéyak nak, elhaxnagkok axta aqsa chá'a ekwokmoho ekmeyákxo néten ma'a yaphope nak. 38 Keytek axta chá'a néten kélpakxanma appagkanamap Wesse' egegkok yaphope apagkok ekhem agko', yókxoho apkelxega m'a israelitas, elwetak axta chá'a m'a apyókxoho nak, tén axta chá'a axta'a keytek néten ma'a táxa eyáléwe.