1 Besalel hizo de madera de acacia el altar del holocausto. Era cuadrado, y medía dos y medio metros de largo por dos y medio metros de ancho y un metro y medio de alto.
2 Hizo los cuernos para sus cuatro esquinas, los cuales eran de una misma pieza con el altar, y lo recubrió de bronce.
3 Hizo también todos los utensilios del altar; calderos, tenazas, tazones, garfios y palas; y todos ellos los hizo de bronce.
4 Para el altar hizo un enrejado de bronce, a manera de rejilla, la cual puso por debajo de su cerco, hasta la mitad del altar.
5 También fundió cuatro anillos para los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas.
6 Las varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de bronce.
7 Luego metió las varas por los anillos en los costados del altar, para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de tablas.
8 Con los espejos de las mujeres que velaban a la entrada del tabernáculo de reunión, hizo también la fuente de bronce y su base de bronce.
El atrio del tabernáculo
(Ex 27.9-19)
9 También hizo el atrio. Por el lado sur, las cortinas del atrio medían cuarenta y cinco metros y eran de lino torcido.
10 Sus columnas eran veinte, con sus veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
11 Por el lado norte, las cortinas eran de cuarenta y cinco metros, con sus veinte columnas y veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
12 Por el occidente, las cortinas eran de veintidós y medio metros, con sus diez columnas y sus diez bases. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
13 Por el oriente, las cortinas eran de veintidós y medio metros.
14 En un lado había cortinas de siete metros, con sus tres columnas y sus tres bases.
15 Al otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, había cortinas de siete metros, con sus tres columnas y sus tres bases.
16 Todas las cortinas que rodeaban el atrio eran de lino torcido.
17 Las bases de las columnas eran de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata, lo mismo que las cubiertas de las cabezas de ellas, que también eran de plata, y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata.
18 La cortina de la entrada del atrio estaba recamada artísticamente, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, y tenía nueve metros de largo y dos y medio metros de ancho, que era también su altura, como las cortinas del atrio.
19 Tenía cuatro columnas, con sus cuatro bases de bronce y sus capiteles de plata; las cubiertas de sus capiteles y sus molduras también eran de plata.
20 Todas las estacas del tabernáculo y del atrio que lo rodeaba eran de bronce.
Dirección de la obra
21 Esta es la contabilidad del tabernáculo del testimonio, que por orden de Moisés llevaron los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
22 Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que el Señor le ordenó a Moisés,
23 con la ayuda de Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, que era artífice, diseñador y recamador en azul, púrpura, carmesí y lino fino.
Metales usados en el santuario
24 Todo el oro que se empleó en la obra total del santuario, y que fue oro ofrendado, llegó a novecientos sesenta y cinco kilos, según el peso oficial del santuario.
25 Y la plata de los que fueron contados en la congregación llegó a tres mil trescientos diecinueve kilos y medio, según el peso oficial del santuario.
26 Todos los mayores de veinte años que fueron censados sumaron seiscientos tres mil quinientas cincuenta personas, y dieron cinco gramos de plata por cabeza, según el peso oficial del santuario.
27 También se dieron tres mil trescientos kilos de plata para fundir las cien bases del santuario y las bases del velo, es decir, se dieron treinta y tres kilos de plata para cada base.
28 Con la plata que se recogió de entre toda la comunidad se hicieron los capiteles de las columnas, se recubrieron los capiteles de ellas, y se sujetaron.
29 El bronce ofrendado llegó a dos mil trescientos treinta y seis kilos con cuatrocientos gramos,
30 del cual se hicieron las bases de la puerta del tabernáculo de reunión, el altar de bronce y su enrejado de bronce, todos los utensilios del altar,
31 las bases del atrio alrededor, las bases de la puerta del atrio, todas las estacas del tabernáculo y todas las estacas del atrio alrededor.
Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase élánamáxche'
(Ex 27.1-8)
1 Apkelanak axta Besalel élwatnamáxchexa chá'a aqsok kélnaqtósso yámet apkeñama nak wantep. Ekhémo mók ekpayhakxa axta nahan ma'a, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros ma'a xama nekha, tén xama metro veinticinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 2 Apkelánéssek axta nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a yaqwayam elánchesek ma'a cuatro máséyak nak chá'a nekhaw'ék, cham'a ektamhákxo axta nahan xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase nak. 3 Apkelánéssek axta nahan sawo ekyexwase ekyókxoho aqsok yaqwayam chá'a kalmaha m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélmeykha nak chá'a kólaxñásekxa', egheykok élyawe agkok, kelyetxaqxo apto, tén han ma'a kélxata nak chá'a átex agkok. 4 Apkelánéssek axta nahan xama sawo élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén axta appekkena m'a kóneg nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso, ekpayho nak ma'a yám náxet. 5 Apkelanak axta nahan cuatro sawo élyaqye yaqwayam enegkenek ma'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, yaqwayam enxoho elatchesek ma'a yámet élwenaqte agkok nak. 6 Tén axta apkelana yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam katnehek agkok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase, 7 tén axta apkelatchesa m'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam enxoho kólewának chá'a kólsawha kólpekkenwakxak mók nekha. Apkelanak axta ekyagqaxe awáxok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso tén han yántéseksek.
Sokpayhe ekwányam élánamáxche' sawo ekyexwase
(Ex 30.18)
8 Apkelanak axta nahan sokpayhe ekwányam sawo ekyexwase Besalel ma'a nélanyantáxama agkok axta m'a kelán'ák éltamheykha axta chá'a m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yetlo m'a awhak ekyennaqtéssamakxa nak ekhawo nahan ma'a ektéma nak sawo ekyexwase.
Kélpakxanma appagkanamap kéllane kélhaxtegkesso nepyáwa
(Ex 27.9-19)
9 Apkelanak axta kélhaxtegkesso nepyáwa kélpakxanma m'a Besalel. Cuarenta y cinco metros apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak axta nahan apyexnak ma'a ekpayho nak nepyeyam. 10 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho m'a veinte élámha apagkok nak ekyetlómo m'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak. 11 Keñe axta m'a ekpayho nak nexcheyha apyetna cuarenta y cinco metros apwenaqte m'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a veinte élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekyexwase, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok sawo élyaqye apagkok nak ma'a sawo ekmope élmomnáwa. 12 Tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a diez élámha apagkok tén han diez apowhók élyennaqtéssamakxa nak. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan sawo élhaxe agkok tén han sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak. 13 Tén axta nahan ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta. 14 Siete metros apáwa kélhaxta axta nahan chá'a apyetnak xama nápakha m'a átog nentaxnamakxa nak, yetlo ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa nak; 15 tén axta nahan ma'a pók nápakha nak átog nentaxnamakxa apyetna nahan siete metros ma'a apáwa kélhaxta yetlo m'a ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Apkelánekpók axta apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak kélhaxtegkesso ekyókxoho nepyáwa m'a kélpakxanma. 17 Sawo ekyexwase axta m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yámet élámha, tén axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe agkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak, tén axta m'a apqatkok nak yámet kélyepetchesso ektáha sawo ekmope élmomnáwa. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan ekyókxoho sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak nepyáwa kélhaxta.
18 Tén axta m'a átog nentaxnamakxa nak kélhaxta apyetna chá'a éxyawáyo agko' kélótma nápakhaw'ék ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak. Nueve metros axta nahan apwenaqte m'a, tén ánet metros veinticinco centímetros apmahéyak ma'a néten, aphawók axta m'a apáwa kélhaxta nak nepyáwa kélpakxanma. 19 Yetneyk axta cuatro élámha apagkok ekyetlómo m'a cuatro élyennaqtéssamakxa nak chá'a apowhók sawo ekyexwase; sawo ekmope élmomnáwa axta m'a sawo élhaxe apagkok tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak, tén axta sawo ekmope élmomnáwa chá'a kélyepetchesso m'a apqatkok nak yámet élámha. 20 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho yámet élmahamtakcha'a kélatchessamo nak chá'a xapop kélnaqtete apxát'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap tén han ma'a kélhaxtegkesso nak ma'a nepyáwa.
Sawo élyentaxno kélmeykha nak chá'a kélpakxanma appagkanamap
21 Apkelyetsátekxeyk axta sawo élyentaxno kélmeykha axta apkelánamap kélpakxanma appagkanamap ma'a levitas apkeltémo axta m'a Moisés, Itamar axta nahan apxegkesso apkelyetsáteykekxa m'a aqsok, apketche nak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón.
22 Apkelanak axta ekyókxoho apkeltémo axta elának Wesse' egegkok Moisés ma'a Besalel, apketche nak ma'a Urí, aptáwen nak ma'a Hur, apteme axta apkeñama nepyeseksa m'a Judá énxet'ák apagkok. 23 Appasmeyk axta nahan ma'a Oholiab, apketche nak ma'a Ahisamac, aptáha axta apkeñama nepyeseksa m'a Dan énxet'ák apagkok, apteme axta aptamheykha apkelane m'a sawo, apkelyetnaqte aqsok tén han apchótma chá'a néten ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkexyawáyo nak.
24 Ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa kélmeykha axta yaqwayam kalanaxchek eyéméxchexa chá'a aqsok yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap, cham'a sawo ekyátekto élmomnáwa kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta ekyókxoho novecientos sesenta y cinco kilos treinta gramos, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap.
25 Tres mil trescientos diecinueve kilos quinientos veinticinco gramos axta nahan wokmok kéláncheseykha axta sawo ekmope élmomnáwa, kélyetsátekxo axta apwánxa m'a énxet'ák, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 26 Seiscientos tres mil quinientos cincuenta énxet axta nahan apwokmok apyókxoho m'a kélyetsáteykekxa nak apwánxa apxámokma, apwayam nak chá'a veinte apyeyam apagkok, cinco gramos náxet mók axta nahan chá'a apmeyásak xama m'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 27 Yetneyk axta nahan tres mil trescientos kilos sawo ekmope ekmomnáwa yaqwayam kólhánekxak kólpeykásekxa', kóltéhek ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, tén han apowhók élyennaqtéssamakxa nak ma'a apáwa kélapma. Cien awhók élyennaqtéssamakxa axta nahan kélmáha ekyókxoho nak xa sawo ekmope élmomnáwa nak, treinta y tres kilos sawo ekmope ekmomnáwa axta chá'a m'a xama awhak ekyennaqtéssamakxa. 28 Apkelánessek axta nak sawo élhaxe Besalel sawo ekmope élmomnáwa kéláncheseykha axta nepyeseksa apyókxoho énxet ma'a yámet élámha nak tén han ma'a kélyepetchesso nak chá'a apqatkok ma'a yámet tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak.
29 Tén ma'a sawo ekyexwase kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta dos mil trescientos treinta y seis kilos cuatrocientos gramos, 30 kelánexcheyk axta yaqwayam katnehek élyennaqtéssamakxa awhók átog nentaxnamakxa nak chá'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák xa sawo ekyexwase nak, tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok sawo ekyexwase, ekyetlómo m'a sawo élyagqáxeykha agkok ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén han ma'a ekyókxoho aqsok élmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok, 31 tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak, tén han ma'a yámet élmahamtakcha'a kélatchesso nak chá'a xapop kélnaqtete m'a kélhaxta, kélhaxtegkesso nak nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap, tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yaqwayam kólteméssesek ma'a átog nak kélhaxta.