1 »Así que serán Besalel y Aholiab los que harán todo lo que el Señor nos ha ordenado hacer, junto con todos aquellos a quienes el Señor haya dado un corazón lleno de sabiduría e inteligencia para llevar a cabo toda la obra del servicio del santuario.»
Se suspende la ofrenda
2 Moisés llamó entonces a Besalel y a Aholiab, lo mismo que a todos aquellos a quienes el Señor había llenado su corazón de sabiduría, y a quienes se sintieron movidos a presentarse para trabajar en la obra.
3 Ellos recogieron toda la ofrenda que estaba delante de Moisés, y que los hijos de Israel habían llevado para la obra del servicio del santuario, y se dispusieron a hacerla. Mientras tanto, todos los días el pueblo seguía llevando ofrendas voluntarias.
4 Era tanto lo que llevaban, que todos los maestros de obra del santuario suspendieron sus trabajos
5 y fueron a decirle a Moisés:
«El pueblo está trayendo mucho más de lo necesario para la obra que el Señor ha ordenado hacer.»
6 Entonces Moisés mandó pregonar por el campamento:
«Que ningún hombre ni mujer traiga ni haga nada más para la ofrenda del santuario.»
Y fue así como se le impidió al pueblo ofrecer más,
7 pues tenían material abundante para hacer toda la obra, y aun sobraba.
Construcción del tabernáculo
(Ex 26.1-37)
8 De entre los que hacían la obra, todos los de corazón sabio hicieron el tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí, con querubines bellamente trabajados.
9 Cada cortina medía doce y medio metros de largo por dos metros de ancho, y las once cortinas eran de la misma medida.
10 Cinco cortinas las unieron una con la otra, y lo mismo hicieron con las otras cinco cortinas.
11 Hicieron lazos de azul en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie, y lo mismo hicieron en la orilla de la cortina final de la segunda serie.
12 Se hicieron cincuenta lazos en la primera cortina, y otros cincuenta lazos en la orilla de la cortina de la segunda serie. Los lazos de una correspondían con los de la otra.
13 También se hicieron cincuenta corchetes de oro, con los cuales se enlazaron las cortinas una con otra, y así se formó un tabernáculo.
14 Se hicieron también once cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el tabernáculo.
15 Una de las cortinas medía trece y medio metros de largo por un metro y ochenta centímetros de ancho, y las once cortinas eran de la misma medida.
16 Cinco de las cortinas se unieron aparte, y también aparte las otras seis cortinas.
17 Se hicieron también cincuenta lazos en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie, y otros cincuenta lazos en la orilla de la cortina final de la segunda serie.
18 También se hicieron cincuenta corchetes de bronce para enlazar la tienda, de modo que fuese una sola,
19 y para la tienda se hizo una cubierta de piel de carnero teñida de rojo, y para la parte superior otra cubierta de piel de delfín.
20 Además se hicieron para el tabernáculo las tablas derechas de madera de acacia.
21 Cada tabla medía cuatro y medio metros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
22 Cada tabla tenía dos espigas para que se unieran la una con la otra. Así se hicieron todas las tablas del tabernáculo.
23 Se hicieron las tablas para el tabernáculo: veinte tablas para el lado sur,
24 y cuarenta bases de plata que iban debajo de las veinte tablas, es decir, dos bases debajo de cada tabla, para sus dos espigas, y dos bases debajo de otra tabla para sus dos espigas.
25 Para el otro lado del tabernáculo, al lado norte, se hicieron otras veinte tablas,
26 con sus cuarenta bases de plata, es decir, dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
27 Para el lado occidental del tabernáculo se hicieron seis tablas,
28 y dos tablas para las esquinas del tabernáculo, en los dos costados.
29 Estas se unían desde abajo, y por arriba se ajustaban con una bisagra; así hizo con una y con otra en las dos esquinas.
30 Así que eran ocho tablas y dieciséis bases de plata, dos bases debajo de cada tabla.
31 Se hicieron también los travesaños de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,
32 cinco travesaños para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco más para las tablas del lado posterior del tabernáculo, es decir, hacia el occidente.
33 El travesaño de en medio se hizo pasar por en medio de las tablas, de un extremo al otro.
34 Se recubrieron de oro las tablas, y se hicieron de oro los anillos por donde pasaban los travesaños, y también los travesaños se recubrieron de oro.
35 Se hizo también el velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido. Se hizo con querubines bellamente trabajados.
36 Para el velo se hicieron cuatro columnas de madera de acacia, y se recubrieron de oro. Sus capiteles eran de oro, y se fundieron cuatro bases de plata.
37 El velo para la puerta del tabernáculo se hizo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, recamado artísticamente,
38 con sus cinco columnas y sus capiteles, y se recubrieron de oro los capiteles y las molduras. Sus cinco bases estaban hechas de bronce.
1 Sa' esawhohok elanagkok ekyókxoho aqsok apkeltémo axta kalanaxchek Wesse' egegkok ma'a Besalel, Oholiab, tén han ma'a apyókxoho apmopwancha'a nak chá'a elanagkok aqsok, ektáha axta Wesse' egegkok apkelmésso apkelya'áseyak tén han apkelyekpelchémo yaqwayam elanagkok éltaqmela ekyókxoho m'a eyeyméxchexa nak chá'a aqsok yaqwayam kólmaha apkelánamap ma'a kélpakxanma appagkanamap.”
Énxet'ák apkelseykenta ekxámokma aqsok apkelmésso naqsa Dios
2 Apkelwóneyha axta Moisés ma'a Besalel tén han Oholiab, tén han ma'a apyókxoho ekyetnamakxa axta chá'a apmopwancha'a elanagkok ma'a aqsok, cham'a ektáha axta Wesse' egegkok apkelmésso apmopwancha'a elanagkok xa ektéma nak aqsok, tén han ma'a ektáha axta apmáheyo apagko' chá'a epasmok xa nentamheykha nak. 3 Apkelméssek axta Moisés aqsok kélmésso naqsa apkelseykenta axta m'a israelitas, yaqwayam enxoho yeynhok kaxwo' apkelánéyák ma'a eyéméxchexa nak chá'a aqsok yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap.
Apkelsánteyk axta aqsa chá'a makham yókxoho ekhem aqsok apmésso naqsa apagkok ekxeyenma agko' nak chá'a apwáxok elsanták ma'a israelitas. 4 Tén axta m'a énxet'ák apkelánéyák axta m'a aqsok eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap, apmágwokmo sekxók apkeltamheykha, apkelya'aweykxo 5 Moisés aptáha apkeltennássekxo s'e:
“Apyeykhássekmok apkelseykenta énxet'ák ma'a aqsok kélmámenyého nak chá'a yaqwayam kalanaxchek nentamheykha, apkeltémo axta kalanaxchek ma'a Wesse' egegkok.”
6 Tén axta Moisés apkeltamho kóltennasagkok appeywa m'a ekyókxoho apkelpakxenéyak nak chá'a m'a énxet'ák, apkeltamho elwátesagkok apkelseykekxa chá'a aqsok apkelmésso naqsa apagkok yaqwayam elmések ma'a kélpakxanma appagkanamap. Kélmássesekmek axta nahan apkelseykekxa chá'a aqsok apkelmésso naqsa apagkok ma'a énxet'ák, 7 hakte yeykhágwokmok axta aqsok yaqwayam kalanaxchek ekyókxoho m'a nentamheykha nak, keleyméxcheyk axta nekha'.
Kélpakxanma appagkanamap apkelánamap
(Ex 26.1-37)
8 Apkelánegkek axta kélpakxanma appagkanamap ma'a énxet'ák ekyeykhágweykmoho axta apmopwancha'a elanagkok ma'a aqsok. Apkelánegkek axta diez apáwa napwe'ék apkeláxñe apkelyaqséyak nak, tén han ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok tén han ma'a apyexwase nak, apkelótégkek axta nahan chá'a apkeleykmassáseyncha'a apqánet Dios apkelásenneykha ekha nak apxempenák. 9 Doce metros nepxet pók axta nahan chá'a apwegqakxa xama m'a apáwa napwa'a nak, keñe ánet metros chá'a m'a appayhakxa. Aphawók axta nahan apkelwenaqte m'a apyókxoho nak. 10 Apyepetchásékxeyk axta nahan chá'a pók apkelyetnaqmeygkokxo cinco apáwa napwe'ék. Axta aptemessásak nahan ma'a pók cinco nak. 11 Tén axta apnegkenágko nahan chá'a élyagqaxe élántaxnamakxa apatña'ák apxát'ák apyápaqmate nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa napwa'a, tén axta nahan ma'a pók nápakhaw'ék nak apyetno nak ma'a napwa'a. 12 Cincuenta élyagqaxe élántaxnamakxa apatña'ák axta nahan chá'a apkeláneyásak ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa tén han ma'a apyetno nak napwa'a, yaqwayam enxoho kataqmelek ekpayhémo mók ekhéyak ma'a élyagqaxe nak. 13 Apkelánegkek axta nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yaqwayam kólásekkásekxak chá'a pók kóltahanyéssak ma'a apáwa nak, keñe sa' katnekxak xama ekpasmeykekxa eksawheykekxoho m'a kélpakxanma appagkanamap nak.
14 Apkelanak axta nahan once yát'ay apwa' apchótma m'a Besalel yaqwayam enxoho elának xama kélpakxanma, kéláhakkasso apyókxoho m'a néten nak kélpakxanma appagkanamap. 15 Trece metros nepxet pók axta nahan chá'a apwegqakxa xama m'a apáwa nak tén ánet metros chá'a m'a appayhakxa nak. Aphawók axta nahan apkelwegqakxa chá'a m'a apyókxoho nak. 16 Apyepetcháseykxeyk axta nahan pók apkelyetnákxo cinco apáwa napwe'ék ma'a xama nápakha, tén axta seis ma'a pók nápakha nak. 17 Tén axta apkelánesa nahan cincuenta élyagqaxe kélatcháseykekxexa chá'a apatña'ák nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak kélápeykekxexa m'a apáwa napwa'a, tén axta nahan cincuenta m'a pók nápakhaw'ék apyetno nak napwo'o'. 18 Apkelanak axta nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyexwase yaqwayam enxoho elásekkásekxak chá'a épetchásekxak pók apyókxoho m'a kélpakxanma.
19 Apkelánéssek axta nahan yaqwayam kólpakxenek nepkések apkennawók apyempe'ék kélyexwásesso nak ekyexwase m'a Besalel, tén axta m'a yaqwayam nak keytek ma'a néten, apkelánesa m'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a. 20 Tén axta apkelánésa nahan yántéseksa'ák ma'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam kólánchesagkok nápakhaw'ék ma'a kélpakxanma appagkanamap, aptaqmelchásawók axta nahan apkelpékessamo apkeláncháseyák. 21 Cuatro metros náxet mók axta nahan chá'a xama ekwegqakxa m'a yántéseksek nak tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 22 yetneyk axta nahan chá'a ánet élyame naw'ék yaqwayam enxoho kataqmelek chá'a ektaxneykekxa mók ma'a yántéseksek nak. Axta aptemessásak ekyókxoho yántéseksa'ák nak kélpakxanma appagkanamap xa ektáha nak. 23 Apkelanak axta veinte yántéseksa'ák yaqwayam kalaqnek ma'a ekpayho nak nepyeyam, 24 apnegkenchásegkek axta nahan cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa sawo ekmope élmomnáwa m'a kóneg nak. Ánet awhók ekyennaqtéssamakxa axta nahan chá'a xama kóneg ma'a xama yántéseksek, yaqwayam enxoho kalántexek chá'a m'a ánet élyame nak naw'ék. 25 Tén axta nahan ma'a pók nápakha nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak nexcheyha, apkelánesa nahan veinte yántéseksa'ák, 26 yetlo nahan ma'a cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekmope élmomnáwa, yaqwayam enxoho kaxek chá'a ánet élyennaqtéssamakxa awhók kóneg ma'a xama yántéseksek. 27 Tén ma'a teyp nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem apkelánesa seis yántéseksek, 28 tén makham mók ánet yántéseksek yaqwayam kólánchesek chá'a m'a máséyak nak teyp kélpakxanma. 29 Hawók axta nahan mók xa yántéseksa'ák nak, yepetchákxeyk axta mók élmahéyak ma'a néten ekweykmoho m'a émha amonye' sawo ekyaqye nak. Cháxa aptáhakxa axta apkelane m'a ánet yántéseksa'ák yaqwayam nak kalaqnek ma'a ánet máséyak nak, 30 yetneyk axta chá'a ocho yántéseksa'ák ekyetlómo agkok agko' chá'a m'a dieciséis awhók ekyennaqtéssamakxa nak ma'a sawo ekmope élmomnáwa, ánet awhók ekyennaqtéssamakxa axta chá'a xama kóneg ma'a xama yántéseksek.
31 Apkelánessek axta nahan cinco éltegyésso yámet apkeñama nak wantep ma'a Besalel, yaqwayam kólteyeksek yántéseksa'ák xama nápakha m'a kélpakxanma appagkanamap, 32 tén axta nahan mók cinco éltegyésso m'a pók nápakha nak tegma appagkanamap, tén axta makham mók cinco éltegyésso yaqwayam kólteyeksek yántéseksa'ák ma'a teyp nak tegma appagkanamap ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. 33 Tén axta m'a ektegyésso ekyetno nak neyseksa apkelana yaqwayam enxoho kamallahanwomhok chá'a m'a pók napwa'a nak, naxta'a nak ma'a yántéseksa'ák. 34 Apkelyepetchessek axta sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a yántéseksa'ák nak, apkelánéssek axta nahan sawo élyaqye sawo ekyátekto élmomnáwa yaqwayam enxoho elatchesek ma'a yámet éltegyésso nak, cham'a kélyepetchesso nak émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa.
35 Apkelanak axta nahan apáwa kélapma apkexyawe apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, apchótchek axta nahan chá'a apkeleykmassáseyncha'a apqánet Dios apkelásenneykha ekha apxempenák ma'a nápakhaw'ék nak. 36 Apkelchexnágkek axta nahan sawo élhaxe sawo ekyátekto élmomnáwa m'a cuatro élámha nak yámet wantep, cham'a kélyepetcháseyak nak émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa tén han ma'a néten nak cuatro awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekmope ekmomnáwa.
37 Apkelánéssek axta apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak ma'a nentaxnamakxa nak ma'a kélpakxanma, kéleykmassáseykha nak chá'a kélótma m'a nápakhaw'ék. 38 Apkelanak axta nahan cinco élámha ekyetlómo sawo élhaxe tén han ekyetlómo cinco awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekyexwase, apkelyepetchessek axta nahan sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a apqatkok nak ma'a yámet élámha tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak.