El altar de bronce
(Ex 38.1-7)
1 »Harás también un altar de madera de acacia, de dos y medio metros de largo, dos y medio metros de ancho y uno y medio metros de alto. El altar será cuadrado,
2 y pondrás en sus cuatro esquinas unos cuernos que formarán una sola pieza con el altar, el cual recubrirás de bronce.
3 »Harás también unos calderos para recoger la ceniza, y paletas, tazones, garfios y braseros. Todos sus utensilios los harás de bronce,
4 y le harás un enrejado de bronce, a manera de rejilla, y en las cuatro esquinas de la rejilla pondrás cuatro anillos de bronce.
5 La rejilla llegará hasta la mitad del altar, y la pondrás dentro del cerco del altar, por abajo.
6 »Harás también para el altar varas de madera de acacia, y las recubrirás de bronce.
7 Las varas se meterán por los anillos, y se quedarán a ambos lados del altar cuando este sea llevado.
8 El altar lo harás hueco y de tablas, tal y como se te mostró en el monte.
El atrio del tabernáculo
(Ex 38.9-20)
9 »Harás también el atrio del tabernáculo. Hacia el sur tendrá cortinas de lino torcido, de cuarenta y cinco metros de largo por lado.
10 Sus veinte columnas y sus veinte bases serán de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.
11 De igual manera, a lo largo del lado norte habrá cuarenta y cinco metros de cortinas, con sus veinte columnas y sus veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.
12 Por el lado occidental, el ancho del atrio tendrá veintidós y medio metros de cortinas y diez columnas con diez bases.
13 Por el lado oriente, el ancho del atrio será de veintidós y medio metros.
14 De un lado de la entrada habrá siete y medio metros de cortinas, con tres columnas y tres bases.
15 Del otro lado, siete y medio metros de cortinas, con tres columnas y tres bases.
16 Para la puerta del atrio habrá nueve metros de cortinas de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, recamadas artísticamente, con cuatro columnas y cuatro bases.
17 Todas las columnas alrededor del atrio estarán recubiertas de plata, con capiteles de plata y bases de bronce.
18 El atrio medirá cuarenta y cinco metros de largo y veintidós y medio metros de ancho en ambos lados, y dos y medio metros de alto. Sus cortinas serán de lino torcido, y sus bases de bronce.
19 Todos los utensilios para el servicio del tabernáculo, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.
Aceite para las lámparas
(Lv 24.1-4)
20 »Ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para las lámparas, para que estas ardan continuamente.
21 Aarón y sus hijos las pondrán en orden en el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, para que ardan delante del Señor desde la tarde hasta la mañana. Este es un estatuto perpetuo para los hijos de Israel por todas sus generaciones.
Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase
(Ex 38.1-7)
1 “Elána sa' xama ekwatnamáxchexa aqsok ekhémo mók ekpayhakxa, yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros xama nekha, tén sa' xama metro veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 2 Elanés sa' nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a m'a cuatro máséyak nak, yaqwayam sa' katnehek xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, elyepetches sa' nahan sawo ekyexwase m'a émpehek nak ekwatnamáxchexa aqsok. 3 Sawo ekyexwase sa' nahan chá'a katnehek ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok: cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélyekwe nak chá'a kólchexa', sokpayhe élyawe agkok, kelyetxaqxo apto tén han ma'a kélxata nak chá'a kólchexák átex. 4 Elanés sa' nahan xama élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, enegkenák sa' cuatro sawo élyaqye sawo ekyexwase m'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák. 5 Epekken sa' kóneg ekwatnamáxchexa nak aqsok sawo ekyexwase m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák, yaqwayam sa' keytek yám náxet nak ma'a ekwatnamáxchexa aqsok. 6 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte agkok apkeñama nak wantep ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, elyepetches sa' émpe'ék ma'a sawo ekyexwase nak. 7 Elatchesek sa' nahan yámet élwenaqte m'a sawo élyaqye nak, kalyetlawhok sa' agkok nahan ma'a ánet nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam sa' kólchegwának chá'a kólmok kólya'aksek mók nekha. 8 Ekyagqaxe awáxok sa' nahan katnehek ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok tén han yántéseksek, ekhémo m'a apwet'a axta m'a egkexe nak.
Kélpakxanma appagkanamap kélhaxta nepyáwa
(Ex 38.9-20)
9 “Elána sa' xama kélhaxta yaqwayam kólhaxtamok nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nahan payhawok étek kélhaxta m'a ekpayho nak nepyeyam, apwayam nak cuarenta y cinco metros apwenaqte. 10 Sawo ekyexwase sa' nahan katnehek ma'a veinte yámet élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe sa' ma'a sawo élhaxe apagkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak katnehek ma'a sawo ekmope ekmomnáwa. 11 Sa' nahan katnehek ma'a ekpayho nak nexcheyha, cuarenta y cinco metros sa' nahan etnehek apwenaqte m'a apáwa, ekyetlómo m'a veinte yámet élámha apagkok tén han veinte apowhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekyexwase nak, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok nak tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak sawo ekmope ekmomnáwa. 12 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem étek veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a, kélhaxta nak ma'a appayhakxa, ekyetlómo diez yámet élámha tén han diez ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 13 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ekpayhakxa m'a kélhaxta, étek sa' nahan veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a. 14 Keñe sa' ma'a xama nekha nentaxnamakxa nak, étek sa' chá'a siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo ántánxo yámet élámha apagkok, tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa; 15 tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak, étek nahan siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo nahan ántánxo yámet élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Tén sa' ma'a nentaxnamakxa agko' nak kélhaxta, étek sa' nueve metros apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, kéleykmassáseykha nak kélótma m'a nápakhaw'ék, ekyetlómo cuatro élámha apagkok tén han cuatro apowhók élyennaqtéssamakxa. 17 Kéméxcheyk nahan chá'a kaxek sawo ekmope ekmomnáwa sawo élyaqye agkok ekyókxoho m'a yámet élámha nak neyáwa kélhaxta, tén han sawo élhaxe agkok ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak tén han sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 18 Cuarenta y cinco metros sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa m'a kélhaxta nak, tén veintidós metros náxet mók chá'a xama nekha m'a ánet nekha ekpayhakxa nak, tén ánet metros veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak sa' eyke etnehek ma'a apáwa nak, tén sa' sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 19 Ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólmaha m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap, katnehek sa' ma'a sawo ekyexwase, ekhawo nahan ma'a ekyókxoho kélnaqtete nak chá'a, tén han kélnaqtete nak chá'a m'a kélhaxta, yámet kélatchesso nak chá'a xapop.
Cháléwasso égmenek
(Lv 24.1-4)
20 “Yána sa' elsantagkasek israelitas pexmok égmenek ektaqmalma élánamáxche nak yámet oliva égmenek, yaqwayam sa' megkaspónhek chá'a m'a cháléwasso. 21 Aarón tén han apketchek sa' eyke chá'a elánekxak ma'a cháléwasso, yaqwayam sa' kalápogwátek nápaqtók Wesse' egegkok yókxoho axta'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a apáwa apkexyawe kélapma, ekyetnamakxa nak nekha m'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho. Cháxa xama segánamakxa apagkok meyke néxa m'a israelitas tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak.