El tabernáculo
(Ex 36.8-38)
1 »Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí. Lo harás con querubines bellamente trabajados.
2 Cada cortina debe medir doce y medio metros de largo por dos metros de ancho, y todas las cortinas deben medir lo mismo.
3 Cinco cortinas quedarán unidas la una con la otra, y las otras cinco cortinas también unidas la una con la otra.
4 »En la orilla de la última cortina de la primera unión pondrás unos lazos de azul, y lo mismo harás en la orilla de la última cortina de la segunda unión.
5 Harás cincuenta lazos para la primera cortina, y cincuenta lazos para la orilla de la cortina en la segunda unión. Los lazos estarán contrapuestos el uno con el otro.
6 »Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazarás las cortinas la una con la otra, para formar un tabernáculo.
7 »Harás también once cortinas de pelo de cabra para cubrir el tabernáculo.
8 Cada cortina debe medir trece y medio metros de largo por un metro y ochenta centímetros de ancho, y las once cortinas deben medir lo mismo.
9 Unirás cinco cortinas por un lado, y seis cortinas por el otro. La sexta cortina la doblarás en el frente del tabernáculo.
10 »Harás cincuenta lazos en la orilla de la cortina, en el borde de la unión, y cincuenta lazos en la orilla de la cortina de la segunda unión.
11 »Harás también cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por los lazos, y enlazarás las uniones para que formen una sola cubierta.
12 La parte sobrante de las cortinas de la tienda, es decir, la mitad sobrante de la cortina, penderá a espaldas del tabernáculo.
13 Tanto los cuarenta y cinco centímetros sobrantes de un lado de las cortinas de la tienda como los cuarenta y cinco centímetros sobrantes del otro lado de las cortinas, penderán a uno y otro lado de los costados del tabernáculo, para cubrirlo.
14 »Harás también para la tienda una cubierta de piel de carnero teñida de rojo, y encima le pondrás una cubierta de piel de delfín.
15 »Harás para el tabernáculo tablas derechas de madera de acacia.
16 Cada tabla medirá cuatro y medio metros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
17 Cada tabla tendrá dos espigas, para unir la una con la otra. Así debes hacer todas las tablas del tabernáculo.
18 Harás las tablas del tabernáculo, que serán veinte tablas para el lado sur.
19 »Harás cuarenta bases de plata, que irán debajo de las veinte tablas: dos bases debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos bases debajo de otra tabla para sus dos espigas.
20 Al otro lado del tabernáculo, hacia el lado norte, veinte tablas
21 con sus cuarenta bases de plata; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
22 Para el lado posterior del tabernáculo, es decir, hacia el occidente, harás seis tablas.
23 »Harás también dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
24 las cuales se unirán desde abajo, y por la parte alta se unirán con una bisagra; esto mismo se hará para las dos esquinas.
25 De modo que serán ocho tablas, con sus bases de plata, es decir, dieciséis bases; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
26 »Harás también cinco travesaños de madera de acacia para las tablas de un lado del tabernáculo,
27 y cinco travesaños para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco travesaños para las tablas del lado posterior del tabernáculo, al occidente.
28 Y el travesaño de en medio pasará por en medio de las tablas, de un extremo al otro.
29 Recubrirás de oro las tablas, y harás de oro sus anillos para pasar por ellos los travesaños. También recubrirás de oro los travesaños.
30 Y levantarás el tabernáculo según el modelo que te fue mostrado en el monte.
31 »Harás también un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, bellamente trabajado y con querubines,
32 y lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia recubiertas de oro con sus capiteles de oro sobre bases de plata.
33 Pondrás el velo debajo de los corchetes, y allí, adentro del velo, meterás el arca del testimonio, y ese velo les servirá de separación entre el lugar santo y el lugar santísimo.
34 Pondrás el propiciatorio en el lugar santísimo, sobre el arca del testimonio.
35 Fuera del velo pondrás la mesa, y el candelero frente a la mesa, al lado sur del tabernáculo; y la mesa la pondrás al lado norte.
36 »Para la puerta del tabernáculo harás una cortina de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador.
37 »Para la cortina harás cinco columnas de madera de acacia, las cuales recubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y fundirás para ellas cinco bases de bronce.
Kélpakxanma appagkanamap
(Ex 36.8-38)
1 “Elána sa' diez apáwa napwe'ék apkeláxñe apkelyaqséyak kélpakxanma appagkanamap, cham'a apáwa apyápaqmate, hómáyok tén han ma'a apyexwase nak; yót sa' nahan chá'a eleykmássesha apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a nápakhaw'ék nak. 2 Sa' nahan chá'a exhok apkelwenaqte apyókxoho apáwa napwe'ék se'e: doce metros nepxet pók ma'a apwegqakxa nak, tén sa' ánet metros ma'a appayhakxa nak. 3 Épetchásekxa sa' pók apkelyetnaqte cinco apáwa napwe'ék, sa' etnéssesek nahan ma'a pók cinco nak, 4 enegkenchesák sa' nahan kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák apyápaqmate nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa napwa'a. Tén sa' nahan ma'a apyetno nak napwo'o, elanaksek sa' nahan ma'a kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák. 5 Cincuenta élyagqaxe sa' chá'a elanaksek xama kélnaqtéteykekxexa apxát'ák ma'a apáwa napwa'a nak, cham'a apyetno nak apmonye', tén han ma'a apyetno nak axayo', yaqwayam sa' kataqmelek appayhémo pók aphéyak. 6 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yaqwayam sa' kóltahanyéssak pók kólásekkásekxak ma'a apáwa napwe'ék nak, yaqwayam enxoho kasawhekxohok kélhaxtameykekxa apyókxoho m'a kélpakxanma appagkanamap nak.
7 “Elána sa' nahan once apyepetcháseykekxa mók apchótma yát'ay apwa' yaqwayam sa' kóltéhek kélpakxanma, kélapma m'a kélpakxanma appagkanamap nak. 8 Trece metros nepxet pók sa' nahan chá'a etnehek apwegqakxa apyókxoho m'a yát'ay apwa' nak kélótma, tén sa' ánet metros chá'a m'a appayhakxa nak. 9 Épetchásekxa sa' nahan pók apkelyetnaqte m'a cinco yát'ay apwa' apchótma nak xama nápakha, tén sa' seis ma'a pók nápakha nak, keñe sa' eyaqsásekxak ma'a ektáhakxa nak seis yát'ay apwa' apchótma ekpayho nak nentaxnamakxa m'a kélpakxanma. 10 Keñe sa' natámen elának cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék kélápeykekxexa nak chá'a m'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a yát'ay apwa' kélótma, tén sa' cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék nahan ma'a pók nápakha nak. 11 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyexwase, elatches sa' ma'a élyagqaxe nak, yaqwayam sa' etnekxak xama apyepetcheykekxa pók apyókxoho m'a kélpakxanma nak. 12 Kólmakhésha sa' napwa'a apkeymomap nak yát'ay apwa' kélótma m'a apyetseksek nak kélpakxanma appagkanamap, hakte aphóxek sa' etnehek. 13 Sa' kasawhekxohok kélpakxanma appagkanamap ma'a apkeymomap nak apwenaqte, cham'a yaqwayam nak chá'a kólmakhésha ánet nápakhaw'ék ma'a: cuarenta y cinco centímetros ma'a xama nápakha, tén han cuarenta y cinco centímetros ma'a pók nápakha nak.
14 “Elána sa' makham kélpakxanma nepkések apkennawók apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, yaqwayam kólpakxenek ma'a kélpakxanma appagkanamap, tén sa' nahan ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a, yaqwayam sa' kólpekkenekxak ma'a néten nak.
15 “Elána sa' nahan yántéseksa'ák yámet apkeñama nak wantep, yaqwayam sa' elánchesagkok nápakhaw'ék ma'a kélpakxanma appagkanamap, elpékesho sa' nahan apnegkenma. 16 Cuatro metros náxet mók sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa xama m'a yántéseksek nak, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 17 ánet élyagqaxe sa' nahan chá'a kaxek ma'a, yaqwayam sa' kataqmelek chá'a ekyepetcheykekxa mók ektaxno m'a yántéseksek nak. Etnésses sa' ekyókxoho yántéseksa'ák apagkok nak kélpakxanma appagkanamap xa ektáha nak. 18 Apkelanak sa' agkok xa, elána sa' veinte yántéseksa'ák élpehewayam ma'a ekpayho nak nepyeyam, 19 enegkenchesák sa' nahan cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa sawo ekmope ekmomnáwa m'a kóneg nak. Ánet awhók ekyennaqtéssamakxa sa' nahan chá'a keytek kóneg xama yántéseksek, yaqwayam sa' kalántexek chá'a m'a ánet élyagqaxe nak.
20 “Tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak nexcheyha, elanaksek veinte yántéseksa'ák, 21 ekyetlómo m'a cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekmope ekmomnáwa, yaqwayam sa' kaxek chá'a ánet ekyennaqtéssamakxa awhak kóneg xama yántéseksek. 22 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, elanaksek sa' seis yántéseksa'ák, 23 tén sa' ánet yántéseksek makham yaqwayam kólánchesek ma'a máséyak nak, ekpayho nak han ma'a ekteyapmakxa ekhem. 24 Tásek sa' nahan kaxhok mók ekhéyak xa yántéseksa'ák nak tén han keypetchekxak mók éleñama m'a néten nak ekweykmoho m'a émha amonye' nak sawo ekyaqye. Sa' nahan etnéssesek ma'a ánet yántéseksek yaqwayam nak kalaqnek ma'a ánet máséyak nak. 25 Keñe sa' kaxek chá'a ocho yántéseksa'ák ekyetlómo agkok agko' chá'a xama dieciséis awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekmope élmomnáwa, ánet ekyennaqtéssamakxa chá'a awhak kóneg xama yántéseksek.
26 “Elána sa' cinco éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kóltegyések xama nápakha kélyepetchessamakxa yántéseksa'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap, 27 keñe sa' cinco nahan ma'a pók nápakha nak, keñe sa' makham mók cinco éltegyésso yaqwayam kólyepetchesek yántéseksa'ák ma'a teyp nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 28 Tásek sa' nahan kamallahanwomhok chá'a pók napwa'a m'a ektegyésso ekyetno nak neyseksa, naxta'a nak ma'a yántéseksa'ák. 29 Elyepetches sa' nahan émpe'ék sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a yántéseksa'ák nak, elanés sa' nahan sawo élyaqye agkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a, yaqwayam sa' kasawhekxohok sawo ekyátekto ekmomnáwa émpe'ék apkelatchesa enxoho m'a yámet élwenaqte nak. 30 Elána sa' kélpakxanma appagkanamap aphémo apagko' ma'a kélxekmósa axta m'a egkexe nak.
31 “Elána sa' apáwa kélapma apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, eleykmássesha sa' nahan chá'a apchótma apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a apáwa nak. 32 Elatchesák sa' cuatro yámet kéláncháséyak nak ma'a sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, cham'a yaqwayam nak kasawheyásekxohok émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, néten nak ma'a cuatro élyennaqtéssamakxa awhók nak sawo ekmope ekmomnáwa. 33 Elmakhésha sa' apáwa kélapma nak ma'a kóneg nak sawo élhaxe, epekken sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a teyp nak kélapma. Sa' kañék apkexpánchessesso kéxegke kañe' Ekpagkanamaxche nak ma'a apáwa nak, tén han ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 34 Epekkenches sa' nahan átog ma'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak, cham'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 35 Tén sa' ma'a mésa nak epekkenek ma'a halep nak apáwa apkexyawe kélapma ekpayho nak ma'a nexcheyha kañe' kélpakxanma appagkanamap, tén sa' ma'a cháléwasso ekyawe nak epekkenek ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a mésa.
36 “Elanés sa' nahan xama apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak chá'a m'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, kéleykmassáseykha nak chá'a m'a nápakhaw'ék. 37 Elanés sa' nahan apáwa napwe'ék ma'a cinco élámha yámet apkeñama nak wantep eksawheykekxoho nak ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, élyetlómo m'a sawo élhaxe apagkok sawo ekyátekto ekmomnáwa, elpeykásekxak sa' nahan elméxenchásekxak ma'a cinco awhók ekyennaqtéssamakxa sawo ekyexwase nak, yaqwayam enxoho kólmaha kólatchesek ma'a yámet élámha nak.