La muerte de los primogénitos egipcios
1 El Señor le dijo a Moisés:
«Todavía voy a traer una plaga sobre el faraón y sobre Egipto. Después de eso, él los dejará ir de aquí, y esa expulsión será definitiva.
2 Ve ahora y habla con el pueblo, para que todos, hombres y mujeres, les pidan a sus vecinos y vecinas alhajas de oro y plata.»
3 Y el Señor hizo que los egipcios vieran al pueblo con buenos ojos. Moisés también era tenido en alta estima en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos del faraón como a los ojos del pueblo.
4 Así que Moisés dijo:
«Así ha dicho el Señor: “A la medianoche pasaré a través de todo Egipto,
5 y todos los primogénitos egipcios morirán, desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que trabaja en el molino, y también todas las primeras crías de los animales.
6 Habrá en todo Egipto un gran clamor, como no lo hubo antes, ni jamás lo habrá.
7 Pero entre los hijos de Israel, ni un perro moverá su lengua contra ellos, ni contra sus animales, para que sepan que el Señor hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
8 Y todos estos siervos tuyos se humillarán ante mí, y con el rostro inclinado delante de mí dirán: ‘Vete de aquí, tú y todo el pueblo que te sigue’. Después de esto, yo saldré.”»
Y Moisés salió muy enojado de la presencia del faraón.
9 Entonces el Señor le dijo:
«Para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto, el faraón no les va a hacer caso.»
10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del faraón, pues el Señor endureció el corazón del faraón y no dejó salir de su país a los hijos de Israel.
Kélketchek átnaha apketkók apkelxénamap eletsapok
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Wáphaksek sa' ko'o makham mók aqsok nenlegeykegkoho aphakxa m'a faraón tén han ma'a egipcios. Tén sa' natámen xa, yohok kólántépok. Sa' apagko' nahan elántekkesek kéxegke m'a. 2 Eltennasák sa' kaxwók israelitas, apkelennay'a tén han kelwán'ák, kalmaxneyagkok sa' chá'a aqsok ma'a ektáhakxa nak chá'a ketók axagkok mók, cham'a aqsok éltaqmalma sawo' ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak.
3 Apkeltamhók axta nahan kaltaqmalmakha aqsa apwáxok Wesse' egegkok elanok egipcios ma'a israelitas. Tén axta m'a faraón apkeláneykha nak apteméssesa Moisés xama énxet apwányam nepyeseksa, hawók axta aqsa nahan ektáhakxa apwáxok ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a ekyókxoho kañe' Egipto.
4 Aptáhak axta Moisés apcháneya faraón se'e:
—Exchek aptáhak apcháphássesso appeywa Wesse' egegkok se'e: ‘Axta'a eyseksók sa' ko'o aweynchamha m'a ekyókxoho nak kañe' Egipto, 5 tén sa' eletsapok chá'a kélketchek átnaha apketkók xama tegma m'a kañe' Egipto. Sa' nahan sekxók keynhok ma'a faraón apketche átnaha apketkok aphama nak chá'a m'a taháno ekyawe ektaqmalma, ekweykekxoho m'a apkeláneykha étche átnaha apketkok ektamheykencha'awól'a chá'a m'a aqsok aktek ektekxekxo. Kaletsapok sa' nahan ekyókxoho m'a émha amonye' ekwete étkók nak ma'a aqsok kélnaqtósso. 6 Kañexchek sa' éllekxagwomaxche m'a ekyókxoho nak kañe' Egipto, megkólweteya nak chá'a katnehek, megkólwetekxók sa' nahan chá'a katnekxa'.’ 7 Megkalpáwhek sa' semheg xama énxet essenhan aptósso enxoho m'a israelitas, yaqwayam sa' kólya'asagkohok kéxegke Wesse' egegkok apteméssesa megkólhémo egipcios kéxegke kéltáha nak israelitas. 8 Tén sa' elxegmak hey'áwak ko'o apyókxoho apkeláneykha nak xép se'e, eltekxeyagkok sa' aptapnák etnehek heyának se'e: ‘Kólxeg, xép tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha nak chá'a exchep apkelyetleykha.’ Sa' agkok katnahak xa, maxñehek sa' makham.
Aplókók apagko' axta Moisés aptepa m'a aphakxa faraón. 9 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Melyahakxeyk sa' kéxegke m'a faraón. Sa' kañék ko'o sekmowána makham alának mók aqsok ekmaso agko' ekpelakkasso nak agwetak ma'a kañe' Egipto.
10 Apkelánegkek axta Moisés tén han Aarón ekyókxoho xa aqsok ekpelakkasso nak agweta', nápaqtók ma'a faraón. Axta yahayók elántépok faraón israelitas ma'a Egipto, hakte axta ñémekxa apteméssessama ekyennaqte apwáxok ma'a Wesse' egegkok.