El decreto a favor de los judíos
1 Ese mismo día, el rey Asuero entregó a la reina Ester la casa de Amán, el enemigo de los judíos; y Mardoqueo se presentó ante el rey, porque Ester le había hecho saber al rey el parentesco que había entre ellos.
2 Entonces el rey se quitó el anillo que le había dado a Amán, y se lo dio a Mardoqueo. Ester, por su parte, puso a Mardoqueo sobre la casa de Amán.
3 Luego Ester volvió a presentarse ante el rey. Se arrojó a sus pies, y con lágrimas le rogó anular el daño que Amán había pensado hacer contra los judíos.
4 El rey extendió hacia Ester su cetro de oro, y entonces Ester se levantó y se puso en pie delante del rey,
5 y dijo:
«Si a Su Majestad le parece bien, y yo soy digna de su bondad, emita Su Majestad una orden por escrito que revoque las cartas que autorizan la destrucción de los judíos, ordenada por Amán hijo de Hamedata el agagueo, y que circulan por todas las provincias del rey.
6 ¡Yo no podría ver el mal que le harán a mi pueblo! ¿Cómo podría yo soportar el ver la destrucción de mi nación?»
7 El rey Asuero les respondió a la reina Ester y al judío Mardoqueo:
«Ya le he otorgado a Ester la casa de Amán, y a él lo han colgado en la horca por haber atentado contra la vida de los judíos.
8 Escriban a todos los judíos, a nombre mío, lo que a ustedes les parezca bien, y sellen ese escrito con mi anillo. Como saben, un edicto que se escribe a nombre del rey, y que se sella con su anillo, no puede ser revocado.»
9 Y así, el día veintitrés del mes tercero, que es Siván, fueron llamados los escribas del rey para que escribieran todo lo que Mardoqueo les iba a dictar. Ese edicto fue enviado a los judíos, y a los sátrapas, capitanes y príncipes de las provincias que había desde la India hasta Etiopía; eran ciento veintisiete provincias, y a cada una se le escribió en su propia lengua y con su propia escritura. También a los judíos se les escribió en su propia lengua y con su propia escritura.
10 Mardoqueo escribió el edicto a nombre del rey Asuero, y lo selló con el anillo del rey, y lo envió por medio de correos montados en veloces caballos de las caballerizas reales.
11 Ese edicto facultaba a los judíos en todas las ciudades a reunirse y defenderse, y hasta destruir, matar y acabar con toda fuerza armada del pueblo o provincia que los atacara, incluyendo a sus niños y mujeres, y apoderarse de sus bienes.
12 Esto debía hacerse en todas las provincias del rey Asuero, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar.
13 La copia del edicto que se envió por decreto a cada provincia, para que se conociera en todos los pueblos, decía que los judíos debían estar preparados ese día para vengarse de sus enemigos.
14 El edicto fue dado en Susa, capital del reino, y por orden del rey los correos partieron a toda prisa, montados en caballos veloces.
15 Cuando Mardoqueo salió de la presencia del rey, llevaba puesto un vestido real de azul y blanco, una gran corona de oro, y un manto de lino y púrpura. Al verlo, la ciudad de Susa se alegró y regocijó mucho,
16 y a los judíos se les iluminó el rostro de alegría, gozo y honra.
17 Y en todas las provincias y ciudades a las que llegó el decreto del rey, los judíos se veían alegres y gozosos, y fue un día de banquete y de placer. Y fue tal el temor que los judíos infundían, que mucha gente de los pueblos del país se hizo judía.
Asuero apkelmasma judíos
1 Cháxa ekhem apmésakxa axta wesse' apwányam Asuero wesse' ekwányam Ester ma'a Amán axta apxagkok, apkelenmexma axta m'a judíos, apmahágkek axta Mardoqueo m'a aphakxa nak wesse' apwányam, hakte keltennassegkek axta Ester ektáha yaha' apketche m'a. 2 Tén axta wesse' apwányam apleya m'a kélatchesso kélaphék apyementameykekxa axta m'a Amán apmésa m'a Mardoqueo. Teméssessek axta nahan Ester apkeltaqmelchesso ekyókxoho aqsok ma'a Mardoqueo, ektáha axta apagkok ma'a Amán. 3 Paqhetchásekxeyk axta makham wesse' apwányam ma'a Ester, kelpólénteyk axta ekpayhókxa aphakxa yetlo élekxagweykha, éltamho emasséssók ma'a ekmaso agko' apkeltémo axta kalanaxchek ma'a Amán, éltamho nahan megkalanaxcheyk ma'a aptáhakxa axta apkeláneykekxa amya'a apmakókxa etnéssesek ma'a judíos. 4 Apya'ássek axta ekpayhókxa énmágkaxa Ester wesse' apwányam ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa ekwenaqte apagkok apmeykha axta chá'a. Kempákxeyk axta néten, kenmáha axta apmonye'. 5 Axta entáhak eyáneya s'e:
—Wesse', leyawók agkok apwáxok, apxéna enxoho ekpéwo m'a aqsok sélmaxneyeykha, ektáha enxoho naqsók semámenyého ko'o exchep wesse' tén han seyásekhayo, etaxés sa' weykcha'áhak appeywa yaqwayam sa' kamasseksek ma'a weykcha'áhak apcháphasso axta Amán apkeltémo kólmasséssók judíos ma'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam, 6 hakte ¡mowanchek ko'o alenmaxaxkohok ótak káhapwak aqsok ekmaso m'a sekpeywomo xamo' nak! ¡mowanchek nahan alanha kólmasséssók ma'a énámakkok ahancha'awo' nak!
7 Tén axta wesse' apwányam Asuero apchátegmowágkokxo m'a wesse' ekwányam Ester tén han ma'a Mardoqueo, judío nak. Aptáhak axta s'e:
—Ekméssek eyke ko'o kaxwók Ester ma'a Amán axta apxagkok, kélmakheyáseyncha'a axta néten yámet élwenaqte eñama apmáheyo elnápok ma'a judíos. 8 Ekméssek ko'o kaxwók kéxegke yaqwayam kóltaxaksek kélmakókxa enxoho kóltéhek kéltáxésso yaqwayam kólmeyók ma'a judíos yetlo kélxeyenma sekwesey. ¡Kólqahes sa' nahan weykcha'áhak kéltáxésso m'a sélqahassól'a chá'a weykcha'áhak!
(Megkólwanchek kólmasseksek weykcha'áhak ektáxésamaxche kéltáxésso nak wesse' apwányam apwesey, tén han kélqahasso nak ma'a apkelqahasso nak.)
9 Yetlókok axta nahan kéláneyeykha m'a énxet'ák apnaqtáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak ma'a wesse' apwányam. Ekhem veintitrés axta nahan ma'a, aptáhakxa axta apqántánxo pelten, éltamhomaxchexa axta Siván. Táxésaxcheyk axta nahan ekyókxoho apkeltamhókxa axta katnehek Mardoqueo kéltáxéssesso m'a judíos, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak chá'a xama apkelókxa tén han ma'a kelwesse'e nak chá'a m'a apkelókxa, tén han ma'a pók kelwesse'e apkeltamheykha nak chá'a m'a ciento veintisiete apchókxa eyeynamo nak ma'a India apchókxa ekweykekxoho m'a Etiopía. Apkelpeywa apagko' axta nahan chá'a xama apheykegkaxa tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. Kéltáxéssessek axta nahan apkelpeywa apagko' ma'a judíos tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. 10 Wesse' apwányam Asuero apwesey axta nahan chá'a kélnaqtáxésagkok ma'a weykcha'áhak, tén axta natámen kélqaháseyak ma'a wesse' apkelqahasso nak, kéláphasa chá'a apkelseykha weykcha'áhak apkelchánte m'a yátnáxeg apkelyennaqte nak apkelxega, apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. 11 Yetneyk axta ektáxésamaxche weykcha'áhak wesse' apwányam apkeltémo yaqnekxak judíos ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a tegma apwányam yaqwayam elmeyawakpohok apagko', tén han elnápok, emasséssók tén han etnehek apagkok ekyókxoho aqsok apagkok nak ma'a énxet'ák ekha nak apkelmeykha m'a ekyókxoho apheykegkaxa tén han apchókxa apketámeyam enxoho chá'a, meyke apkelmeyágweykekxa elnápok ma'a kelán'ák tén han ma'a sakcha'a létkók. 12 Xama ekhem agko' axta nahan apkeláneyákpok elanagkok xa, cham'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam ma'a Asuero; cham'a ekhem ekxénamaxchexa axta, ekhem trece, pelten doce, pelten Adar. 13 Xénamaxcheyk axta katnehek segánamakxa xa weykcha'áhak ektáxésamaxche nak wesse' appeywa, tén han kóllegaksek ma'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a énxet tén han apkelókxa, yaqwayam enxoho elanagkokxak aptamhágkaxa judíos xa ekhem nak, eyaqmagkásekxak mók apteméssesakxa m'a apkelenmexma. 14 Apkelxegkek axta nahan ekmanyehe agko' ma'a apkelseykha weykcha'áhak eñama apkeltémo m'a wesse' apwányam, apkelchánteyk axta yátnáxeg apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. Kelyetsátexcheyk axta nahan weykcha'áhak ekpeywa m'a tegma apyennaqte nak Susa.
15 Aptekkek axta Mardoqueo m'a tegma apyawe yetlo aptaxneykekxa m'a xama wesse' apwányam aptaxno apwenaqte apyápaqmate tén han apmope, tén han yetlo apkelháxaqxo ektaqmalma agko' sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han apchaqlamap ma'a apáwa apkeláxñe hómáyok. Apkelwónchessek axta élpayhékxo apkelwáxok apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a tegma apwányam Susa, 16 apkelátseyha axta nahan judíos élxéna apkelwáxok apkelmallana m'a aqsok ekmaso tén han ekyetna kaxwók kéláyo. 17 Kelpayhekxeyk axta apkelwáxok judíos ekyókxoho apchókxa tén han tegma apkelyawe, tén han yókxexma ekweykenxa axta chá'a m'a wesse' apwányam appeywa. Apkelánegkek axta ektámaxche ekyawe tén han apkelsawássessamo. Apxámok axta nahan apkeltemessásamakpekxa chá'a judíos nepyeseksa m'a énxet'ák apheykha axta m'a apkelókxa nak, hakte apkeláyak axta kaxwo'.