Amán es ahorcado
1 El rey fue con Amán al banquete de la reina Ester.
2 En el segundo día, mientras bebían vino, el rey le preguntó a Ester:
«¿Cuál es tu petición, reina Ester? Te será concedida. ¿Qué es lo que pides? Aunque pidas la mitad del reino, te será otorgada.»
3 La reina Ester respondió:
«Si en verdad soy del agrado de Su Majestad, y si a Su Majestad le parece bien, mi petición es que se me conceda la vida de mi pueblo y mi propia vida.
4 Porque a mi pueblo y a mí se nos ha vendido. ¡Se nos quiere destruir, matar y exterminar! Si se nos hubiera vendido para ser esclavos y esclavas, me callaría; pero nuestra muerte será para Su Majestad un daño irreparable.»
5 Como respuesta, el rey Asuero le preguntó a la reina Ester:
«¿Quién es, y dónde está, el que ha abrigado en su corazón hacer tal cosa?»
6 Ester dijo:
«El enemigo y adversario es este malvado Amán.»
Entonces Amán se trastornó ante el rey y la reina.
7 Lleno de ira, el rey se levantó del banquete y se fue al huerto del palacio, mientras que Amán se quedó para suplicarle a la reina Ester que le perdonara la vida, pues se dio cuenta del peligro que corría por el enojo del rey.
8 Cuando el rey volvió del huerto del palacio al aposento del banquete, y vio que Amán estaba recostado sobre el lecho donde estaba Ester, le dijo:
«¿Acaso quieres también violar a la reina en mi propia casa?»
Al proferir el rey estas palabras, le cubrieron el rostro a Amán.
9 Entonces Jarboná, que era uno de los eunucos del rey, dijo:
«En la casa de Amán hay una horca de más de veinte metros de altura. La mandó hacer Amán para colgar a Mardoqueo, que fue quien habló en favor del rey.»
Y el rey ordenó:
«¡Cuelguen de ella a Amán!»
10 Y así Amán fue colgado en la horca que había mandado preparar para Mardoqueo. Con esto, la ira del rey se calmó.
Amán kéltémo ematñekxa'
1 Apmahágkek axta élánéxchexa ektámaxche ekyawe m'a wesse' apwányam yetlo Amán. 2 Aptáhak axta makham apcháneya wesse' apwányam Ester, neyseksa ektámaxche nento s'e, cham'a ektáha axta ánet élane:
—¡Hélmaxna sa' aqsok ekmámenyého, agkések sa', megkeyxek sa' sélmaxneya enxoho nekha m'a xapop ahagkok sektémakxa nak wesse' apwányam!
3 Tén axta Ester ektáha eyátegmowágkokxo s'e:
—Wesse', naqsók sa' agkok xép seyásekhayo, ekleyawo enxoho apwáxok aqsok sekmámenyého, wánxa eyke aqsa seyámenyého ko'o almaxnak xeyep wesse', megyánhek ko'o amátog tén han ma'a sekpeywomo xamo' nak, 4 hakte ẽlchexakkek axta negko'o ekha ekyánmaga néláneyáxko hẽlmasséssók negyókxoho, ko'o tén han ma'a sekpeywomo xamo' nak. Kaxtemék axta sẽlchexakha aqsa negko'o yaqwayam antéhek sẽlásenneykha naqsa, mapaqmésmakha axta ko'o, keñe axta exchep wesse', kasextohok etwássesha apha m'a sẽlenmexma nak negko'o.
5 Tén axta Asuero aptáha apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Yaqsa m'a? ¿Háxko aphakxa m'a énxet ekxeyenma nak apwáxok elának xa ektéma nak aqsok?
6 Tén axta Ester ektáha eyátegmowágkokxo s'e:
—¡Amán xa sẽlenmexma nak negko'o, énxet ekmaso nak aptémakxa!
Xama axta apleg'a xa, apkelyelqákpek axta aqsa Amán apkeye nápaqtók wesse' apwányam, tén han ma'a wesse' ekwányam Ester. 7 Aplókók apagko' axta apkempákxo néten Asuero aptepa m'a kañe' élánéxchexa axta ektámaxche ekyawe, apmeyákxeyk axta m'a kélcheneykekxa axta pánaqte exnók tegma apyawe. Xama axta apyekpelcha Amán ekxéna apwáxok wesse' apwányam peya yának ematñekxa', apheyk axta aqsa m'a kañe' ekxéna apwáxok elmaxnak wesse' ekwányam Ester megkánhek ematñekxa'. 8-9 Xama axta apkexyekmo makham wesse' apwányam apkenyékto m'a kélcheneykekxexa axta pánaqte exnók, aptaxnegwa'akteyk axta makham ma'a kañe' élánéxchexa axta ektámaxche ekyawe, apwetágwa'akteyk axta nahan Amán apkeltekxeya aptapnák nekha taháno ekwenaqte ekpayhókxa axta ekyetnakhámegkaxa ekyetno m'a Ester, tén axta aptáha apcháneya s'e:
—¿Xénchek enxeykel'a nahan xép apwáxok etnéssessamhóxma wesse' ekwányam Ester nahaqtók ko'o s'e kañe' exagkok nak?
Appenchesók axta aqsa apteme appeywa wesse' apwányam xa ektáha nak, yetlókok axta kélpathetma m'a Amán kélaqlássessek axta nápat. Tén axta xama xa énxet'ák nak apwesey axta Harboná, aptáha s'e:
—Penchásexcheyk yámet élwenaqte veintidós metros ma'a Amán apxagkok yetlo ektegyésso néten, apkeltémo axta kóllanaksek yaqwayam kólmakhésha m'a Mardoqueo, cham'a énxet apkeltennasso axta exchep ekmáheyo emátog, wesse'.
—¡Kólmakhésha sa' ma'a! — axta aptáhak apkeláneya m'a wesse' apwányam. 10 Kélmakheyáseyha axta Amán ma'a néten yámet élwenaqte nak apkeltémo axta kóllanaksek yaqwayam kólmakhésha m'a Mardoqueo. Tén axta ekmassa aplo m'a wesse' apwányam.