1 También he visto bajo el cielo un mal terrible y muy común entre los hombres:
2 hay gente a la que Dios le da riquezas, bienes y honra, y le cumple todos sus deseos, y nada le falta. Pero Dios no le da la facultad de disfrutar de todo ello, sino que son los extraños quienes lo disfrutan. Y esto es vanidad, y un mal terrible.
3 Porque esa gente podrá engendrar cien hijos, y vivir muchos años, y llegar a una edad muy avanzada, pero si nunca satisface sus deseos, y además se queda sin sepultura, yo digo que a un abortivo le va mejor.
4 Porque el abortivo viene de la nada, se va a las tinieblas, y las tinieblas cubren su nombre;
5 además, nunca verá el sol, ni llegará a conocerlo, y sin embargo tendrá más reposo que esa gente.
6 Y aun si esa gente llegara a vivir dos mil años y no disfrutara de lo bueno, ¿no es verdad que todos van al mismo lugar?
7 Mucho se afana el hombre para llenarse la boca, pero su apetito nunca se sacia.
8 Y al final, ¿qué de más tiene el sabio, que el necio no tenga? ¿Qué de más tiene el pobre, que supo sobrevivir?
9 Es mejor lo que se ve, que los deseos pasajeros. ¡Pero también esto es vanidad y aflicción de espíritu!
10 Lo que ahora existe, hace mucho que recibió su nombre. Y sabemos que los mortales no pueden contender con quien es más poderoso que ellos.
11 Cuando aumentan las palabras, aumenta la vanidad. ¿Y qué ganamos los mortales?
12 ¿Cómo saber qué es lo mejor para nosotros en los contados días de nuestra vana vida, por la que pasamos como una sombra? ¿Quién nos puede decir lo que habrá de suceder bajo el sol después de nuestra muerte?
1 Yetneyk han mók aqsok ekmaso sekweteya nak chá'a ko'o katnehek nepyeseksa énxet'ák keso náxop: 2 yetneyk chá'a Dios apkelmésso ekxámokma aqsok apagkok énxet, tén han apcheymákpoho, meyke nak chá'a xama aqsok eyeymomáxche apmopmenyého; megyohok eyke chá'a kapeykessásekxak apwáxok ma'a ekyókxoho nak. Pók énxet aqsa chá'a yának kapeykessásekxak apwáxok. ¡Cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, kaqhek chá'a egwáxok! 3 Xama énxet apwanchek chá'a étak cien apketchek, ahóxek nahan katnehek apha; agkok chá'a kapeykessásekxak apwáxok aqsok ektaqmela neyseksa apha ekwenaqte keso náxop, tén han megkólátawaña enxoho chá'a, ekxénchek ko'o sakcha'a apketsapma nak egken awáxok ektáha apkeleñémo, kaxnók xa énxet nak. 4 Kaqhok chá'a etyamok xa sakcha'a nak, keñe emhagkok chá'a m'a ekyaqtéssamakxa nak exma, megkatepagkehek nahan apwesey. 5 Métyehek han chá'a élsassóxma ekhem, mey'asagkehek han aqsok, ellókasek sa' eyke apyampé, mexnawok xa énxet nak. 6 Dos mil apyeyam eykhe chá'a kammohok apha xa énxet nak, megkapeykessásekxeyk eyke chá'a apwáxok ma'a aqsok apagkok nak. ¡Kaxhok eyke chá'a mók apkelmeyeykekxa m'a apkelmaheykegkaxa nak apkeletsapma!
7 Yaqhakpok chá'a aptamheykha énxet yaqwayam etwok apto, meyaqkanmek eyke chá'a. 8 ¿Yaqsa aqsok ekyetnama m'a énxet ekha nak apya'áseyak aqsok, megkeytnama nak ma'a énxet ekyeyháxma nak? Wánxa ekyetnama m'a aqsok apyekpelchémo nak, yaqwayam enxoho elenmaxakpohok chá'a ektémakxa apha.
9 Tásek ma'a aqsok negweteyo nak, megkaxnawok ma'a ekxeyenma nak aqsa chá'a egwáxok agweta'. Aqsok mékoho eyke han xa, máxa negmáheyo nak agmagkok éxchahayam. 10 Aqsok élánteyapma nak, nanók ekha ekwesey, kélya'ásegkok nahan aptáha énxet. Méko awanchek kalátegmoweyxchek ma'a apmopwána nak apya'asakxa appeywa. 11 Xama aqsok eyke ektáha naqso': xámók agkok élpaqmétamáxche, kaxámagkok han élpaqmétamáxche naqsa, mehempasmek nahan. 12 Méko awanchek kaltennaksek yaqwánxa etnehek énxet neyseksa apha ekyaqwate keso náxop, cháxa apha nak, ektáha han aqsok mékoho. Máxa pessesse ekmanyehel'a chá'a kayeykhak katnehek ma'a apweynchámeykha nak. ¿Yaqsa awanchek kaltennásekxohok yaqwánxa katnehek keso náxop, cham'a natámen apketsapma?