La buena tierra que han de poseer
1 »Asegúrense de poner por obra todos los mandamientos que hoy les ordeno cumplir, para que vivan y sean multiplicados, y entren y posean la tierra que, bajo juramento, el Señor prometió dar a sus padres.
2 Te acordarás de todo el camino en el desierto, por donde el Señor tu Dios te ha traído estos cuarenta años para afligirte y ponerte a prueba, y para saber lo que había en tu corazón, y si habrías de cumplir o no con sus mandamientos.
3 El Señor te afligió, y te hizo sentir hambre, pero te sustentó con maná, comida que ni tú ni tus padres habían conocido, para hacerte saber que no solo de pan vive el hombre, sino que vive de todo lo que sale de la boca del Señor.
4 En estos cuarenta años la ropa que llevabas puesta nunca se envejeció, ni se te han hinchado los pies.
5 Reconoce en tu corazón que el Señor tu Dios te castiga del mismo modo que un hombre castiga a su hijo.
6 Así que cumple con los mandamientos del Señor tu Dios, y ve por sus caminos, y témele.
7 El Señor tu Dios te introduce en una buena tierra. Es una tierra de arroyos y aguas, de fuentes y de manantiales que brotan en vegas y montes;
8 es tierra de trigo y de cebada; de vides, higueras y granados; es tierra de olivos, de aceite y de miel;
9 es tierra donde nunca comerás el pan con escasez, ni nada en ella te faltará; es tierra cuyas piedras son de hierro, y de cuyos montes extraerás cobre.
10 Y comerás y quedarás satisfecho, y bendecirás al Señor tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.
Amonestación de no olvidar a Dios
11 »¡Cuidado! No vayas a olvidarte del Señor tu Dios, ni de cumplir sus mandamientos, sus decretos y sus estatutos, que hoy te ordeno cumplir.
12 No vaya a ser que luego de que comas y te sacies, y edifiques buenas casas y las habites,
13 y tus vacas y tus ovejas aumenten en número, y la plata y el oro se te multipliquen, y todo lo que tengas aumente,
14 tu corazón se enorgullezca y te olvides del Señor tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto, donde eras esclavo,
15 y te hizo caminar por un desierto grande y espantoso, lleno de serpientes venenosas, y de escorpiones, donde no había agua, y él sacó para ti agua de la roca del pedernal, y apagó tu sed;
16 tu Dios que en el desierto te sustentó con maná, comida que tus padres no habían conocido, y te afligió y te puso a prueba, para finalmente hacerte bien.
17 No vayas a decir en tu corazón: “Mi poder y la fuerza de mi brazo me han hecho ganar estas riquezas.”
18 Más bien, acuérdate del Señor tu Dios, porque él es quien te da el poder de ganar esas riquezas, a fin de confirmar el pacto que hizo con tus padres, como en este día.
19 Pero si llegan a olvidarse del Señor su Dios y se van tras dioses ajenos, y les sirven y se inclinan ante ellos, yo les hago saber hoy que de cierto perecerán.
20 Por no atender a la voz del Señor su Dios, perecerán como las naciones que el Señor va a destruir delante de ustedes.
Háwe wánxa ekyennaqtésso apnények énxet ma'a nento
1 “Kóllána sa' kéxegke m'a apkeltémókxa nak chá'a antéhek Dios séltamho exchek ko'o kóllának se'e sakhem nak, yaqwayam sa' kólweynchamha chá'a tén han kóltéhek énxet apxámokma apagko', tén han kólmok se'e apkelókxa apkeltennassama axta Wesse' egegkok egkések ma'a kélyapmeyk nanók axta. 2 Kaxénwakxoho sa' kélwáxok ekyókxoho ámay apkelweynchegkáseykencha'a axta Wesse' kélagkok ekweykmoho cuarenta apyeyam ma'a yókxexma meykexa nak énxet, yaqwayam enxoho eweykessásenták ma'a ektémakxa nak kélásennamaxkoho kélagko' tén han elyepkeynek chá'a, yaqwayam enxoho ékpelkohok ektémakxa élchetamso kélwáxok tén han yaqwayam ey'asagkohok kóllának sa' kexa m'a apkeltémókxa nak chá'a antéhek essenhan megkóllanye'. 3 Apxámássessegkek axta eykhe eyeyméxchexa aqsok, apkelhayak axta meyk, apkeleykegkek axta eyke natámen ma'a aqsok ekwesey axta maná, nento éleñama axta néten, cham'a nento megkólweteya nak kéxegke tén han melweteya axta m'a kélyapmeyk nanók axta, yaqwayam enxoho elya'ássesagkohok megkatnaha wánxa nento ekyennaqtésso apnények ma'a énxet, akke nahan ekyennaqtésso apnények énxet ma'a ekyókxoho Wesse' egegkok appeywa nak. 4 Axta nahan elyeptamákpok kélnaqta neyseksa xa cuarenta apyeyam nak, axta nahan kalchampeykegkok ma'a kélmagkok. 5 Kólya'asagkoho sa' apteméssessama chá'a Dios Wesse' kélagkok appékessáseykegko m'a aptémakxal'a xama apyáp epékessesagkok ma'a apketche. 6 Kóllána chá'a m'a apkeltémókxa nak chá'a kóltéhek ma'a Dios Wesse' kélagkok, kólteme chá'a kéláyo, kólyetlow chá'a m'a nélxekmowásamáxche apmésso axta kéxegke. 7 Hakte elya'aksek sa' kéxegke Wesse' egegkok ma'a xama xapop ektaqmalma, apchókxa ekxámokmakxa agko' nak ma'a yegmen ényé, tén han ekteyapmakxa yegmen tén han ekyetnamakxa yegmen ektaqmalma, élpexyaweykentamho nak chá'a m'a ekyapwátegweykenxa nak xapop tén han ma'a egkexe élekhahéyak nak; 8 xapop apkemhakxa nak ma'a hótáhap, tén han ma'a apho nak hótáhap apaktek, anmen yámet tén han ma'a higo yámet, tén han yántakyexna tén han olivo yámet tén han ma'a yányawhéna' apyegmenek. 9 Megkeytnakhók sa' chá'a kélwáxok kéxegke m'a apchókxa nak, yetneyk sa' chá'a katnehek kéltéyak, tén han ma'a mók aqsok nak; sa' kólwetak nahan chá'a sawo élyentaxno m'a neyseksa nak meteymog kélagkok, keñe sa' ma'a meteymog élekhahéyak nak kólhexyawassók chá'a m'a sawo yáma élyexwase. 10 Keñe sa' natámen kéltéyak tén han kélyaqkanakmo enxoho, kéméxcheyk kólteméssesek apcheymákpoho m'a Dios Wesse' kélagkok eñama apmésso s'e xapop ektaqmalma nak.
Sẽlésso hẽlwánaqmak ma'a Dios
11 “Kóllanagkoho chá'a kéltáhakxa yaqwayam megkalwagqamagkehek ma'a Dios Wesse' kélagkok. Kóllána chá'a m'a apkeltémókxa nak cha'a antéhek tén han ma'a nélánémaxchexa nak chá'a antéhek tén han segánamakxa séltamho exchek ko'o kóllának se'e sakhem nak. 12 Yetneyk sa' agkok chá'a kéltawakxa tén han kélyaqkanakmo enxoho chá'a, tén han kélhakmo enxoho m'a kélxanák apkeltaqmalma kéllánéyak axta, 13 tén nahan kéllanawo enxoho ekxáma m'a weyke kélnaqtósso tén han ma'a nepkések, ekhawo nahan ma'a sawo élyátekto élmomnáwa kélagkok tén han ma'a sawo élmope élmomnáwa ekweykekxoho m'a ekyókxoho aqsok éltaqmalma kélagkok nak, 14 nágkaleyxkoho aqsa kélwáxok, nágkalwagqamák nahan ma'a Dios Wesse' kélagkok, ektáha axta apkelántekkesso m'a Egipto, kéltémakxa axta kélásenneykha naqsa; 15 apnaqleykencha'a axta m'a ekyawakxa nak yókxexma meykexa énxet tén han eyesagkexa nak, ekxámokmakxa nak ma'a yéwa ekmáske nak hentakxek tén han ma'a yettáha, tén han ma'a meykexa agko' nak ma'a yegmen. Aptekkessegkek axta eyke yegmen xama meteymog ekyennaqte agko' ma'a tén axta apméssama yaqwayam kólyenagkok, 16 apkeleykegkek axta nahan aqsok ekwesey axta maná m'a yókxexma meykexa nak énxet, nento melwetaya axta m'a kélyapmeyk nano' nak kéxegke, yaqwayam enxoho eweykessásenták ma'a ektémakxa nak kélásennamaxkoho kélagko' tén han elyepkeynek chá'a yaqwayam enxoho natámen kéxegke kólwetak ektaqmalma kélheykha.
17 “Nágkatne aqsa élchetamso kélwáxok se'e: ‘Nélwasqápeykekxoho keñamak negko'o negweteya s'e aqsok egagkok ekxámokma nak.’ 18 Kéméxcheyk kaxének chá'a kélwáxok ma'a Dios Wesse' kélagkok, hakte cha'a apteme apkelmésso kélwasqapma kéxegke yaqwayam kaxek xa aqsok nak, apkeláneya m'a apxeyenma axta chá'a elanaksek kéxegke, cham'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apkelánéssama axta nahan ma'a kélyapmeyk nanók axta kéxegke.
19 “Kelwagqámeygkek sa' agkok chá'a kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok, kélyetlákxo enxoho m'a pók kéláyókxa nak tén han kélpeykásawo enxoho, naqsók ko'o ektemessásak kaxwók sa' kólmasséssók kéxegke kélyókxoho. 20 Sa' kóltéhek kéxegkáxa kólmasséssók kélyókxoho yaqwánxa nak etnéssesek Dios Wesse' kélagkok emasséssók ma'a énxet'ák apheykha nak chá'a kélmonye'e eñama megkólyaheykekxa'.