Leyes para la guerra
1 »Cuando salgas a combatir a tus enemigos, no tengas temor de ellos, aun cuando veas que tienen caballos y carros de guerra, y que su ejército es más grande que el tuyo, porque contigo está el Señor tu Dios, el cual te sacó de la tierra de Egipto.
2 Cuando ya se dispongan a combatir, el sacerdote se pondrá de pie y arengará al pueblo.
3 Les dirá: “Oye, Israel: este día ustedes van a entrar en combate contra sus enemigos. No se descorazonen. No tengan miedo ni se espanten. No pierdan el ánimo al enfrentarse a ellos,
4 porque el Señor su Dios va con ustedes, y peleará en favor de ustedes contra sus enemigos, y les dará la victoria.”
5 Los oficiales, por su parte, dirán al pueblo: “¿Quién de ustedes ha construido una casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla y algún otro la estrene.
6 ¿Quién ha plantado una viña, y aún no ha disfrutado de ella? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla, y algún otro la disfrute.
7 ¿Y quién está comprometido, y aún no se ha casado? Vaya de regreso a su casa, no sea que muera en batalla, y algún otro se case con su novia.”
8 Además de esto, los oficiales dirán al pueblo: “¿Quién de ustedes tiene miedo y se acobarda? Vaya de regreso a su casa, para que no contagie a sus hermanos con su cobardía.”
9 Y en cuanto los oficiales hayan hablado con el pueblo, los capitanes del ejército tomarán el mando y se pondrán a la cabeza del ejército.
10 »Cuando te dispongas a atacar una ciudad, envíale primero un mensaje de paz.
11 Si su respuesta es también de paz, y te abre las puertas, entonces todo el pueblo que esté en ella te pagará tributo y te servirá.
12 Pero si no hace la paz contigo, y te declara la guerra, entonces sitiarás la ciudad
13 y cuando el Señor tu Dios te la haya entregado herirás a filo de espada a todos sus hombres.
14 Te quedarás solo con las mujeres, los niños y los animales, y con todo el botín que haya en la ciudad. También te comerás el botín de tus enemigos, a los que el Señor tu Dios te entregará.
15 Esto mismo harás con todas las ciudades que estén alejadas de ti y que no sean parte de las ciudades de estas naciones.
16 Pero no dejarás con vida a nadie que sea de las ciudades de estos pueblos que el Señor tu Dios te da en posesión,
17 sino que destruirás por completo a los hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, jivitas y jebuseos, tal y como el Señor tu Dios te lo ha ordenado.
18 Si no lo haces, ellos te enseñarán a cometer todos los actos repugnantes que hacen para honrar a sus dioses, y entonces pecarás contra el Señor tu Dios.
19 »Cuando sities alguna ciudad y en el ataque pases muchos días para conquistarla, no destruyas sus árboles ni los derribes a golpe de hacha, porque ellos te brindarán alimento. No los eches abajo durante el sitio, pues no son hombres y no pueden responder a tu ataque; solo son árboles del campo.
20 Podrás destruir y derribar todo árbol que sepas que no es frutal, y construir con ellos torres de asalto y conquistar la ciudad que te hace la guerra.
Kempakhakma segánamakxa agkok
1 “Kélántekkek agkok kéxegke yaqwayam kólempakhak ma'a kélenmexma nak, kólwetak ma'a apkelchánte nak yátnáxeg tén han ma'a yátnáxeg apkelyenyawasso kélanchesso nak kempakhakma, tén han sẽlpextétamo apxámokma apagko' megkólhawo nak kéxegke, nágkóle aqsa, hakte apheyk kélnepyeseksa kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok, ektáha axta apkelántekkesso m'a Egipto. 2 Wokmek sa' agkok yaqwánxa kampakhaxche', elpaqhetchesek sa' sẽlpextétamo m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, 3 sa' etnehek elának se'e: ‘Israelitas, kóleyxho, sakhem sa' kólnapaxchek kéxegke m'a kélenmexma nak. Nágkalyelqaxche aqsa kélwáxok, nágkóle'; nágkólpexyennem kélaye, nágkólyegwe nahan, 4 hakte apheyk kélnepyeseksa kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok; sa' elnapakpok kélenmexma nak kéxegke m'a, sa' elmallahanchesek nahan ma'a.’
5 “Keñe sa' natámen elpaqhetchesek énxet'ák ma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo. Sa' etnehek se'e: ‘Yetneyk sa' agkok chá'a kélxama kéxegke kéllane kélxagkok aphaxnagkok, megkólhayam nak makham ma'a kañe', tásek sa' kólmeyekxak makham ma'a kélxagkok, hakte kóletsapwók katnehek neyseksa kempakhakma keñe pók énxet etnehek amonye' apxagkok ma'a kélxagkok. 6 Yetneyk agkok nahan kélxama kéxegke kélcheneykekxa anmen yámet megkóltó nak makham ma'a ekyexna, tásek kólmeyekxak makham ma'a kélxagkok, hakte kóletsapwók katnehek neyseksa kempakhakma keñe pók énxet enakxek ma'a ekyexna nak. 7 Yetneyk sa' agkok nahan kélxama ekmáheyo kalyamhápok, megkalyamhopma nak makham, tásek emyekxak makham ma'a apxagkok, hakte yetsapwók katnehek neyseksa apkelnápomap, keñe pók énxet emok ma'a kelán'a apmáheyo nak emok.
8 “Keñe sa' elpaqhetchásekxak makham sẽlpextétamo apagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak. Sa' etnehek elának se'e: ‘Yetneyk sa' agkok kélxama apkeye tén han megkeynnaqte apwáxok, tásek etaqhohok makham ma'a apxagkok yaqwayam sa' melyélaqtéssessemek nahan apkelwáxok ma'a apkelxegexma nak.’ 9 Appenchásegkek sa' agkok apkelpaqhetchesso énxet'ák ma'a apkelámha apmonye'e nak, elyésha sa' chá'a yaqwayam exog apmonye'e m'a sẽlpextétamo apagkok.
10 “Kélágketchessekmek sa' agkok kéxegke xama tegma apwányam yaqwayam kólchetamagkok, kéméxcheyk kólmaxnak sekxók melnapakpehe'. 11 Leyawók sa' agkok apkelwáxok kéltáhakxa kéláneya m'a énxet'ák apheykha nak ma'a tegma apwányam, apmésa enxoho yaqwayam kólántexek, kélásenneykha naqsa sa' kóltéhek kéxegke m'a, kólának sa' eltemeykha meyke aptaqhessamo kélpeywa. 12 Sa' agkok elyahákxak kéltáhakxa enxoho kéláneya kéxegke m'a, apmako enxoho aqsa yempakha', kólwakhekxak sa' kéxegke m'a tegma apwányam nak, keñe sa' kólchetamagkok. 13 Dios Wesse' kélagkok sa' egkések kéxegke yaqwayam kólmok ma'a, keñe sa' kéxegke kólnápok apyókxoho énxet apheykha nak ma'a kañe'. 14 Keñe sa' ma'a kelán'ák, sakcha'álétkók, weyke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak ma'a kañe' tegma apwányam, kéxegke sa' kóltéhek kélagkok; kélwanchek sa' kólmagkok ma'a ekyókxoho aqsok apkelmésso nak Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kólyementamagkok ma'a kélenmexma. 15 Sa' kólteméssesek nahan kéxegke apyókxoho tegma apkelyawe apheykegko nak makhawók kélheykegkaxa, megkatnaha nak han apagkok xa énxet'ák apheykha nak ketók kélheykegkaxa. 16 Keñe sa' se'e tegma apkelyawe apagkok nak se'e énxet'ák apmésakxa nak Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko', megkeymexchek kóleymok xama enxoho énxet essenhan aqsok, 17 kólsawhohok sa' kólmasséssók ma'a hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos tén han ma'a jebuseos, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta kóltéhek, 18 yaqwayam enxoho melxekmósek kéxegke kéllane ekhawo nak se'e aqsok ekmaso agko' apkeláneykegko nak chá'a elpeykeshok ma'a aqsok apcháyókxa, tén han yának kóllának megkólya'assáxma kólenmexek ma'a Dios Wesse' kélagkok.
19 “Ahóxek sa' agkok chá'a kélwakheykekxa kéxegke amonye' yaqwayam kólmok xama tegma apwányam, nágkólyaqténchesák aqsa chá'a póte m'a yámet élyawe apagkok nak, hakte kólámenyéhok sa' ma'a ekyexna nak yaqwayam kóltawagkok; yámet nahan ma'a, élaqnéyak chá'a m'a yókxexma, háwe énxet apmopwána nak yenmexekxak kelnápomáxche kéxegke. 20 Sa' eyke kélwanchek kólyaqtennagkok ma'a yámet élyawe megkatnaha nak chá'a ekha ekyexna, kélmowána nak chá'a kólmaha kólhaxtegkesek ma'a tegma apwányam kélchetámegkaxa enxoho chá'a, ekwokmoho kélma.