Derechos de los levitas
1 »Los sacerdotes levitas, es decir, toda la tribu de Leví, no recibirán en Israel ningún terreno en propiedad. Solo participarán de las ofrendas quemadas al Señor y de lo que le pertenece.
2 No tendrán ninguna propiedad entre sus hermanos, porque su propiedad es el Señor, como ya él se lo ha dicho.
3 A lo que tendrán derecho los sacerdotes, por parte del pueblo, es a los bueyes o corderos que se ofrezcan en sacrificio, de los cuales se les dará la espaldilla, las quijadas y el cuajar.
4 También les darás las primicias de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas.
5 El Señor tu Dios los ha escogido de entre todas tus tribus, para que él y sus hijos estén siempre atentos a servir en su nombre.
6 »Cuando un levita salga de alguna de las ciudades israelitas donde haya vivido, y con todo el deseo de su alma llegue al lugar que el Señor escoja,
7 ministrará en el nombre del Señor su Dios, como lo hacen todos sus hermanos levitas que estén allí delante del Señor.
8 Además de sus patrimonios, recibirá para comer una ración igual a la que reciben los otros.
Amonestación contra costumbres paganas
9 »Cuando entres a la tierra que el Señor tu Dios te da, no cometas los mismos actos repugnantes que practican esas naciones.
10 Que no haya en ti nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni nadie que practique la adivinación, ni sea agorero, ni sortílego, ni hechicero,
11 ni encantador, ni adivino, ni mago, ni nadie que consulte a los muertos.
12 Al Señor le repugnan todos los que hacen estas cosas, y precisamente por estos actos repugnantes el Señor tu Dios va a expulsar de tu presencia a estas naciones.
13 Delante del Señor tu Dios debes ser perfecto,
14 porque las naciones de las que vas a tomar posesión prestan oído a los agoreros y a los adivinos, pero a ti el Señor tu Dios no te permite hacer eso.
Dios promete un profeta como Moisés
15 »El Señor tu Dios hará que surja en medio de ti, de entre tus hermanos, un profeta como yo. A él deberán escuchar,
16 tal y como le pediste al Señor tu Dios el día de la asamblea en Horeb, cuando dijiste: “No quiero volver a oír la voz del Señor mi Dios, ni tampoco quiero volver a ver tan impresionante fuego, pues no quiero morir.”
17 El Señor me dijo: “Esto que dicen está muy bien.
18 Voy a hacer que de entre sus hermanos surja un profeta como tú. Pondré mis palabras en sus labios, y él les comunicará todo lo que yo le ordene decir.
19 Pero yo le pediré cuentas a todo el que no atienda las palabras que ese profeta proclame en mi nombre.
20 Y el profeta a quien yo no le haya ordenado hablar, o que hable en nombre de otros dioses pero pretenda hablar en mi nombre, será condenado a muerte.
21 Tal vez digas en tu corazón: ‘¿Y cómo vamos a saber si esa palabra no proviene del Señor?’
22 Tú no tengas miedo de ese profeta, que si llega a hablar en mi nombre y sus palabras no se cumplen ni se hacen realidad, eso hará ver que yo, el Señor, no he hablado, y que tal profeta habló con arrogancia.”
Aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok levitas
1 “Megkaxek sa' chá'a xapop apagkok ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok levitas, cham'a apyókxoho nak Leví énxet'ák apagkok, ektéma nak ma'a nápakha nak israelitas. Sa' aqsa kapasmok chá'a m'a aqsok ektekyawa kélmésso nak chá'a m'a Wesse' egegkok, tén han ma'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéltaqmelchessesso m'a Wesse' egegkok. 2 Melxawagkehek sa' chá'a xapop apagkok ektéma nak chá'a m'a apchókxa xamo' nak, hakte cha'a ekpayhémo yaqwayam elxewekxak ma'a Wesse' egegkok, ekhawo m'a aptémakxa axta chá'a apkeltennassama.
3 “Keso aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ektekyawa nak chá'a weyke kelennay'a tén han nepkések apketkók apkelmésso nak chá'a énxet'ák: apettek, amáxempenák tén han ma'a nówokmo', 4 tén han ma'a apkemha apmonye' apyexna nak ma'a hótáhap apaktek, tén han ma'a vino, pexmok égmenek, tén han ma'a émha amonye' kélyéseséyak nak apwa' m'a nepkések; 5 hakte Dios Wesse' kélagkok apkelyéseykha xa énxet'ák nak, nepyeseksa m'a apyókxoho pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho etnahagkok chá'a apkeltamheykha apkelpeykessamo Wesse' egegkok meyke néxa eyeynamo sekxók ma'a apyapmeyk nak ekweykekxoho m'a apketchek.
6 “Yetneyk sa' agkok xama levita ekpekheykegkoho agko' apwáxok emyógmak ma'a yókxexma apkelyéseykegkaxa nak Wesse' egegkok ekyetnamakxa m'a apwesey, cham'a apheykha nak chá'a mók xam'a kélheykegkaxa kéxegke, ekyókxoho nak ma'a kañe' Israel, 7 apwanchek sa' chá'a etneykha m'a ektémakxa nak chá'a aptamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok eñama m'a Wesse' egegkok, ekhawo nak ma'a apyókxoho apkelxegexma'a aptémo xamo' nak levitas, apkeltemessáseykha nak chá'a Wesse' egegkok ma'a, 8 kaxhok sa' nahan chá'a apxawe apto m'a ekweykenxa nak chá'a apkelxawéyak ma'a apkelxegexma nak, keñe sa' nahan ma'a appekkencháseykekxa nak chá'a apyáp ekpayhémo nak chá'a yaqwayam egkeyásekxa'.
Sẽlésso antéhek aptamheykegkaxa nak chá'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios
9 “Kélántaxneyk sa' agkok kéxegke m'a apchókxa apmáheyókxa nak egkések ma'a Dios Wesse' kélagkok, nágkóleykmasha aqsa aptamheykegkaxa élmasagcha'a nak ma'a énxet'ák nak. 10 Nágkólaqhekxa aqsa kéxegke kélketche kélxama enxoho kólpekkenek ma'a neyseksa táxa, nágkóltamhák nahan kélya'áseykegkoho m'a aqsok ekpowásamáxche nak chá'a, nágkólamenyého nahan kóltéhek kélxeyenma yaqwánxa katnehek egmonye', nágkóltamhák nahan kélyohóxma, 11 tén han kélónma nak chá'a kélmók kólhekxak aqsok ekmaso, nágkólpaqhetchesaxkoho nahan chá'a m'a énxet'ák ekha nak chá'a apmopwancha'a apkelwóneykha nak chá'a kélhagák, apkelpaqhetchásamákpoho nak chá'a m'a apkeletsapma nak. 12 Hakte megkalchek agko' apwáxok Wesse' egegkok elanok énxet apkelane nak chá'a xa ektéma nak aqsok. Apkelántekkessek kélmonye'e kéxegke Dios Wesse' kélagkok xa énxet'ák nak, eñama apkeltémakxa élmasagcha'a. 13 Kéxegke eyke kéméxcheyk kóltéhek ekpéwomo kéltémakxa nápaqtók Dios. 14 Cham'a énxet'ák nak, peya nak kéxegke kóltéhek kélagkok ma'a xapop apagkok, elyahakxohok chá'a m'a énxet'ák apkelmopmenyého nak chá'a elxének yaqwánxa katnehek egmonye', tén han ma'a énxet'ák ekha nak apmopwancha'a, kéxegke eyke, megyohok kóllának Dios Wesse' kélagkok xa ekhawo nak aqsok.
Dios appeywa aplegasso peya nak ewa'
15 “Wesse' egegkok sa' etekkesek kélnepyeseksa kéxegke xama Dios appeywa aplegasso sekhawo nak ko'o, kólyahakxoho sa' nahan. 16 Cháxa kélmaxnagkama axta kéxegke Dios Wesse' kélagkok kélaqneykekxo axta kélyókxoho m'a egkexe Horeb nak, kéltéma axta s'e: ‘Mogmenyek negko'o makham anlegekxohok appeywa m'a Dios Wesse' egegkok, tén han agwetekxak makham ma'a táxa ekyawe agko' nak, yaqwayam enxoho móletsepe'.’ 17 Tén axta ko'o aptéma seyenagkama Wesse' egegkok se'e: ‘Tásek xa aptamhágkaxa nak apkelpeywa. 18 Atekkesek sa' ko'o xama aplegasso sekpeywa nepyeseksa xa énxet'ák nak, aphawo nak xép, ektáha nak xama apchókxa xamo' xa énxet'ák nak, apkeltennáséyak nak chá'a m'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o eltennassagkok, apkeláneykekxoho nak chá'a apkeltennáséyak ma'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o etnahagkok. 19 Apyókxoho énxet melyaheykekxa enxoho aptáhakxa aplegasso sekwesey xa énxet aplegasso nak sekpeywa, añássessagkohok sa' ko'o. 20 Keñe sa' ma'a aplegasso nak chá'a sekpeywa, apxeyenma nak chá'a apseykha sekwesey, apxeyenma nak chá'a m'a aqsok megkatnaha nak chá'a ko'o séltémo exének, essenhan apxeyenma nak chá'a m'a mók kéláyókxa nak, yáneykpok sa' ematñekxa'.’ 21 Temék sa' agkok kéxegke élchetamso kélwáxok se'e: ‘¿Háxko antéhek agya'asagkohok aptáhakxa apxeyenma megkatnaha Wesse' egegkok appeywa xa?’, kéméxcheyk kólya'asagkohok kéxegke s'e: 22 Agkok katnahak aptáhakxa apxeyenma Wesse' egegkok apwesey m'a aplegasso nak Dios appeywa, cháxa magkenatchesso megkatnaha apkeltémo exének ma'a Wesse' egegkok, apxénamakpekxoho apagko' eyke aptémakxa eyeymáxkoho apwáxok xa seykha amya'a nak; nágkóle aqsa.