1 Ustedes, vacas de Basán, que están en el monte de Samaria; que oprimen a los pobres y quebrantan a los menesterosos; que ordenan a sus esposos llevarles vino para embriagarse, oigan esta palabra:
2 El Señor ha jurado por su santidad:
«Vienen días en que ustedes serán arrastradas con ganchos, y sus descendientes con anzuelos de pescador.
3 Saldrán en fila por las brechas una tras otra, y serán expulsadas del palacio
—Palabra del Señor.
A pesar del castigo, Israel no aprende
4 »¡Vayan a Betel, y sigan pecando! ¡Aumenten sus rebeldías en Gilgal! ¡Traigan sus sacrificios cada mañana, y sus diezmos cada tres días!
5 Hijos de Israel, ¡ofrezcan sacrificios de alabanza con pan leudado, y háganlo saber! ¡Anuncien sus ofrendas voluntarias, ya que así lo quieren!
—Palabra del Señor.
6 »Yo les hice pasar hambre en todas sus ciudades, y hubo falta de pan en todos sus pueblos, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
7 »También les detuve la lluvia tres meses antes de la siega. Sobre una ciudad hacía llover, y sobre otra no; en una parte llovía, y la parte donde no llovía se secó.
8 La gente de dos o tres ciudades venía a una sola ciudad para beber agua, pero no saciaban su sed. A pesar de eso, ¡ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
9 »Los herí con viento solano y con oruga. La langosta devoró la multitud de sus huertos y viñas, y sus higueras y olivares, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
10 »Envié contra ustedes mortandad, tal y como lo hice en Egipto. Maté a filo de espada a sus jóvenes; dejé que sus caballos fueran capturados, y además hice que el hedor de sus campamentos les llegara hasta las narices, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
11 »Los trastorné como cuando trastorné a Sodoma y Gomorra. Hasta parecían un tizón retirado del fuego. ¡Pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
12 »Por lo tanto, Israel, voy a darte el trato que mereces; y puesto que así te voy a tratar, ¡prepárate, Israel, para encontrarte con tu Dios!»

13 ¡Aquí está el que forma los montes!
¡Aquí está el Creador del viento!
¡El que nos da a conocer sus planes!
¡El que convierte en luz las tinieblas!
¡El que recorre las alturas de la tierra!
¡Su nombre es el Señor, Dios de los ejércitos!
1 Kóleyxho sa' se'e
kelán'ák nak Samaria,
kélhémo nak weyke
eknaqmele Basán,
kélyentaxnéssesso nak chá'a
apheykha m'a meyke nak aqsok apagkok,
kélnaqtawáseykegkoho nak chá'a
m'a apkelmopyóseka nak,
kéltémo nak chá'a
elsantagkasek anmen yámet
égmenek ma'a kélnaqteyegka'a,
yaqwayam kólyenagkok.
2 Naqsók aptemessásak
appaqmeta Dios Wesse' egegkok
apxénákpekxoho apagko'
apteme aptaqmalma
aptáha s'e:
“Xegakmek ekhem
yaqwánxa kólnaqlakxak
kéxegke kólyaqxák ma'a
sawo élhaxe,
keñe sa' kélketchek
kólásekkesek sókhaxe.
3 Kóléwekxak sa'
kólántépok ma'a
ekyagqaxe nak kélhaxtegkesso tegma,
sa' kólchexakhagwók ma'a
egkexe Hermón nak.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
Dios apkelwanyeykha énxet'ák
4 “Kólmeyekxa sa' ma'a Betel,
tén han ma'a Guilgal,
¡kóllanák sa' megkólya'assáxma,
kólyánchesagkoho sa'
kélláneyak kéltémakxa ekmaso!
Kólsakxa sa' chá'a axto'ók ma'a
kélnaqtósso kélnapma,
tén han ekwayam nak chá'a diez
ekyókxoho aqsok kélagkok
yókxoho ántánxo ekhem.
5 Kólwet sa' kelpasmaga
meyke nak kempáseyak
kélmésso naqsa nak chá'a
eñama kélmésso ekxeyenma kélwáxok,
kóltennasák nahan ekyókxoho
yókxexma m'a aqsok kélmésso naqsa
ekxeyenma agko' nak kélwáxok
yaqwayam kólmések,
hakte cháxa ekleklamo nak chá'a
kélwáxok kéxegke
kóltéhek xa ektáha nak.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
Kéllegassáseykegkók eykhe énxet'ák Israel makke elya'ásegweykmok
6 “Énnáhakkassegkek axta eykhe
ko'o kéxegke meyk ekyókxoho
tegma apkelyawe kélagkok nak;
meyke kéltéyak axta eykhe
ekteméssessók ekyókxoho
kélheykegkaxa nak,
¡axta eyke hélye'eykekták ko'o kéxegke!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

7 “Axta nahan wáphássessók
ekmámeye ekweykmoho
apqántánxo pelten
amonye' kélnakxo m'a aqsok
ekyexna kélcheneykekxa.
Xama tegma apwányam
axta aqsa chá'a ko'o ekmáméssók
keñe chá'a pók tegma apwányam
maltémo kamme';
xama yókxexma axta aqsa
chá'a kamme'
keñe axta chá'a mók
yókxexma ekyamáya
eñama meyke yegmen;
8 esawhekxohok axta
chá'a elweynchamha
tegma apkelyawe énxet'ák
etegyagkok yegmen,
ketsék axta eyke chá'a elweta',
megkamasseksek axta chá'a
hem élnapma,
¡axta eyke hélye'eykekták ko'o kéxegke!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

9 “Éyhayak axta ko'o kéxegke
éxchahayam ekmexanma,
yetlo askok,
séltémo kalyamasagkok ma'a
aqsok kélcheneykekxa,
tén han ma'a anmen yámet
kélcheneykekxa nak,
aptamchek axta sawa' m'a
higo yámet kélcheneykekxa,
tén han ma'a olivos yámet,
¡axta eyke hélye'eykekták ko'o kéxegke!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

10 “Eyhayak axta negmasse ekmaso,
seyáphassama axta m'a Egipto;
éltémók axta eletsapok
wokma'ák kélagkok ma'a
neyseksa kempakhakma,
eyhayók axta elmagkok
yátnáxeg kélchánte m'a
kélenmexma nak;
émpassegkek axta ekpaqneyam
ektahapma kélhapák ma'a
kélpakxeneykegkaxa axta.
¡Axta eyke hélye'eykekták ko'o kéxegke!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

11 “Ekmaso agko' axta ko'o
ekmassésseykmok kéxegke,
ekhawo sekteméssessamakxa axta
sekmassésseykmo m'a
Sodoma tén han Gomorra;
máxa átex axta kéltemék
kélhaxyawassól'a neyseksa táxa,
¡axta eyke hélye'eykekták ko'o kéxegke!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

12 “Sa' atnéssesek xépxa xa Israel,
ekhawo nak xa;
¡elánekxa sa' aptáhakxa
yaqwayam elanyexagkok ma'a
Dios apagkok!
hakte peyk atnéssesek xép xa
ektáha nak.”

13 Wesse' egegkok, apkelane nak
meteymog élwenaqte
tén han éxchahayam,
apya'assásegwayam nak
aqsok apmáheyo elának énxet,
aptemessáseykekxoho nak han
élseyéxma m'a ekyaqtéssóxma,
apweychámeykencha'awól'a
m'a yókxexma ektáhakxa nak
netnók agko' xapop keso náxop,
Wesse' egegkok, Dios ekha apyennaqte:
cháxa apwesey xa.