1 Así ha dicho el Señor:
y por el cuarto, no revocaré su castigo.
Por haber quemado los huesos del rey de Edom
hasta reducirlos a cenizas,
2 le prenderé fuego a Moab,
y este consumirá los palacios de Queriot.
Moab morirá en medio de gran tumulto,
con gran estrépito y sonido de trompeta.
3 Y quitaré de en medio al juez,
y con él mataré a todos sus príncipes.
—Palabra del Señor.
4 Así ha dicho el Señor:
Por tres pecados de Judá,
y por el cuarto, no revocaré su castigo.
Por haber menospreciado mi ley
y por no cumplir con mis ordenanzas;
por haber seguido a falsos ídolos,
tras los cuales se descarriaron sus padres,
5 le prenderé fuego a Judá,
y este consumirá los palacios de Jerusalén.
Juicio contra Israel
6 Así ha dicho el Señor:
Por tres pecados de Israel,
y por el cuarto, no revocaré su castigo.
Porque han vendido al justo por dinero,
y al pobre por un par de zapatos;
7 han aplastado en el suelo a los desvalidos,
han torcido el camino de los humildes;
¡hijos y padres profanan mi santo nombre
al acostarse con la misma joven!
8 Junto a cualquier altar se acuestan
sobre las ropas que reciben en empeño,
y en la casa de sus dioses se embriagan
con el vino que reciben como multa.
9 Ante sus ojos destruí a los amorreos;
derribé sus frutos y les arranqué las raíces,
aun cuando eran altos como los cedros
y fuertes como las encinas.
10 A ustedes los saqué de Egipto,
y cuarenta años los guie por el desierto
hasta hacerlos dueños del territorio amorreo.
11 A algunos de sus hijos los hice profetas,
y a otros los aparté para ser nazareos.
¿Acaso esto no es así, hijos de Israel?
—Palabra del Señor.
12 Pero ustedes dieron vino a los nazareos,
y a los profetas les mandaron no profetizar.
13 Por eso, voy a apretarlos allí donde están,
como se aprieta un carro lleno de gavillas.
14 Ni el ligero de pies podrá escapar,
ni el fuerte podrá recurrir a su fuerza,
ni el valiente podrá ponerse a salvo.
15 Tampoco podrán resistir los arqueros,
ni escaparán los que más veloces corran,
ni se salvarán los que tengan caballos.
16 Cuando llegue ese día,
¡aun los más valientes huirán desnudos!
—Palabra del Señor.
1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Moab,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkelwatneykekxeyk
apexchakkok ma'a
wesse' apwányam Edom,
ekwokmoho ektamhákxo táhap.
2 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
yókxexma Moab,
kamasséssók sa' tegma
apkelyawe nak
Queriot xa táxa nak,
eletsapok sa' moabitas
neyseksa élpayheykha
apatña'ák énxet'ák kempakhakma,
tén han neyseksa
kélpáwasso m'a kélaqkahasso.
3 ¡Amasséssók sa' ko'o
wesse' apwányam
nepyeseksa énxet'ák apagkok;
waqhek sa' yetlo énxet'ák apagkok
ekha nak kéláyo!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Judá,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte aptaqnagkamchek ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok,
ko'o sektáha nak Wesse' apagkok,
melyaheykekxak ma'a
segánamakxa ahagkok nak,
apkelpeykessamók aqsa chá'a m'a
kéleykmássesso apkelpeykessamo
axta chá'a m'a apyapmeyk nano'.
5 Cháxa keñamak peya
nak ko'o awatnek ma'a Judá,
kamasséssók sa'
tegma apkelyawe nak
Jerusalén xa táxa nak.”
Énxet'ák Israel apkelyekpelchamákpoho
6 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Israel,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkexeykekxeyk chá'a
apyaqmagkáseykekxo selyaqye m'a
énxet'ák meyke nak apkeltémakxa,
keñe m'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak
apkelyaqmagkáseykekxo chá'a
kéltéto kélmagkok.
7 Máxa xapop nélteyammeykha
apteméssessók
apnaqtawáseykegkoho m'a
énxet'ák apkelmopyóseka nak,
mepékessessók chá'a
apkelánekxésso amya'a m'a
meyke nak ekpasmo.
Apkelyaqmagkásamákpek chá'a
appathetéyak xama kelán'a m'a
apyáp tén han apketche,
aptawáseykha chá'a sekwesey
ekpagkanamaxche
aptamhéyak xa ektáha nak.
8 Exnagkok chá'a néten apáwa
kélmésso nak chá'a sekxók
ekyaqmageykekxa aqsok
apagkok kélmassáseykha,
epasmok etawagkok ma'a nento
kéllánesso nak aqsok kéleykmássesso;
etegyagkok chá'a anmen yámet
égmenek ma'a selyaqye
apkelhaxyawassáseyak
nak chá'a apnámakkok
meykexho aptamhágkaxa,
énagkok chá'a m'a
apkelpeykessamókxa nak
aqsok apcháyókxa.
9 Ekmassesseykmek axta eyke ko'o
kélmonye'e kéxegke m'a
amorreos;
ekmassesseykmek axta apyókxoho,
aphawók axta eykhe apkelwenaqte
yámet cedros ma'a,
aphawók axta eykhe apkelyennaqte m'a
yámet robles.
10 Élántekkessegkek axta eyke
ko'o kéxegke m'a Egipto,
eknaqleykha axta ekweykmoho
cuarenta apyeyam ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
yaqwayam enxoho agkések kéxegke
xapop apagkok nak ma'a énxet'ák nak.
11 Israelitas, élyéseykha axta nahan
ko'o kélnepyeseksa kéxegke
kélketchek sektemessáseykegko
apkellegasso sekpeywa,
keñe nahan nápakha nazareos.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

12 “Kéleykegkek axta eyke
kéxegke anmen yámet
égmenek ma'a nazareos,
keñe axta megkólhayo
ellegaksek sekwesey m'a
apkellegasso axta sekpeywa.
13 Allegássesagkohok sa'
kaxwók ko'óxa kéxegke
ekyentaxno agko',
kólesñaha sa',
ektémól'a kalesñaha
yátnáxeg apyenyawasso awhak eywok
ekláneyo hótáhap apaktek.
14 Megyegketakpek sa' ma'a
apyennaqte nak apkenye;
kamaskok sa' apyennaqte m'a
ekha nak apyennaqte,
mewagkasakpek sa' teyp ma'a
megyeye nak emhagkok eyesagkexa.
15 Melenmaxakpek sa' ma'a
apmeykha nak yágke,
melwagkasakpek sa' teyp ma'a
apkelyennaqte nak apkenyahéyak,
tén han ma'a apchánte nak yátnáxeg
yenyehek.
16 Kawomhok sa'
kempakhakma yapmeyk
megyeye nak elmahagkok
eyesagkexa
ekxeygkok apkelmeykha xa
ekhem nak,
yaqwayam enxoho yenyahagkok.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.