Saludo
1 Yo, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios y según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,
2 a Timoteo, amado hijo: Que tengas gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.
Testificando de Cristo
3 Doy gracias a Dios, a quien, como mis antepasados, sirvo con limpia conciencia, de que siempre, día y noche, me acuerdo de ti en mis oraciones.
4 Al acordarme de tus lágrimas siento deseos de verte, para llenarme de gozo;
5 pues me viene a la memoria la fe sincera que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro de que habita en ti también.
6 Por eso te aconsejo que avives el fuego del don de Dios, que por la imposición de mis manos está en ti.
7 Porque no nos ha dado Dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.
8 Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni tampoco de mí, preso suyo. Al contrario, participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,
9 quien nos salvó y nos llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,
10 pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, quien quitó la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,
11 del cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los no judíos.
12 Por eso mismo padezco esto. Pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro de que él es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.
13 Retén la forma de las sanas palabras que oíste de mí, en la fe y en el amor que es en Cristo Jesús.
14 Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros.
15 Ya sabes que me abandonaron todos los que están en Asia, dos de los cuales son Figelo y Hermógenes.
16 Que el Señor tenga misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me reanimó, y no se avergonzó de mis cadenas,
17 sino que cuando estuvo en Roma, me buscó afanosamente y me halló.
18 Que en aquel día el Señor le conceda hallar misericordia cerca del Señor. Tú mejor que nadie sabes cuánto nos ayudó en Éfeso.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sekteme nak Cristo Jesús apchápháseykha, seyáphásamáxche nak eñama apmopmenyého m'a Dios, ekhawo m'a ektémakxa axta sempekkencháseykekxa appeywa Dios apxeyenma hegmések ekyennaqte egnények ekyetna nak negko'o, eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús, 2 eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Timoteo, apteme nak máxa hatte seyásekhayo. Dios Egyáp tén han Cristo Jesús Wesse' egegkok sa' egkések xép ma'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano' tén han ma'a ektémakxa nak apmopyósa henlano' tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
3 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios ekxéna enxoho chá'a ko'o ewáxok xép neyseksa sekteme nempeywa nélmaxnagko ekhem tén han axta'a, cham'a Dios sekyetleykencha'a nak chá'a ko'o yetlo eyáxñeyo ewáxok, aptamheykegko axta nahan chá'a apkelyetleykencha'a m'a élyapmeyk nano'. 4 Kaxénhok chá'a ko'o ewáxok ma'a ektémakxa axta chá'a apkelekxagweykencha'a, émenyeyk nahan óteyekxak xép yaqwayam enxoho kayáwhok agko' ekpayheykekxa ewáxok. 5 Hakte xénweykekxók ko'o ewáxok ekyetnama exchep ekmámnaqsoho mey'ásseyam. Apyáma' Loida axta nahan sekxók ekteme amonye' megkay'ásseyam, tén han ma'a Eunice, egken nak xép, naqsók nahan ko'o ekteméssessók ekyetnama exchepxa magya'ásseyam.
6 Cháxa keñamak séltémo nak ko'o exchep exátekhásekxak ma'a apmopwána apxawe axta eñama apmésso m'a Dios, cham'a seknegkenma axta emék apqátek xép. 7 Hakte axta hegméssók negko'o Dios ma'a yaqwayam nak antéhek eyeye egwáxok, wánxa axta aqsa segméssama m'a megkaye nak egwáxok, nélásekhamaxkoho, tén han ektaqmalma élchetámeykha egwáxok. 8 Ná emegqè' aqsa eltennaha m'a Wesse' egegkok apwesey; ná emegqè' aqsa nahan ko'óxa hélano', sélhésseykmo axta kañe' sẽlpextétamakxa eñama sekyetleykha m'a Wesse' egegkok. Yoho kawakxohok xépxa m'a nenlegeykegkoho eñama nak nenlegasso ektémakxa m'a amya'a ektaqmela, yetlo apwasqápeykekxoho apmésso nak chá'a exchep ma'a Dios. 9 Ẽlwagkassegkek axta negko'o teyp Dios, ẽlwóneykha axta yaqwayam antamhagkok énxet'ák apkelpagkanamap, háwe eyke eñama m'a aqsok nenlane axta, apmopmenyého apagko' axta eyke m'a Dios, tén han eñama ektaqmeleykha apwáxok senlányo negko'o eyeynamo m'a sekxók axta, eñama negyepetcheyo m'a Cristo Jesús. 10 Enxekmowásamáxkók kaxwók negko'o m'a segásekhayo eyeymáxkoho nak, eñama m'a Cristo Jesús apteme nak Sẽlwagkasso teyp, apmasséssama axta ekmowána m'a nétsapma, tén han appekkeneykekxo axta neyseksa élseyéxma m'a negyennaqte megkamassegwayam, eñama m'a amya'a ektaqmela nak.
11 Dios axta ko'o setnéssesso yaqwayam añeksek se'e amya'a nak, eyáphassegkek axta nahan yaqwayam atnehek apchápháseykha, tén han sélxekmósso énámakkok. 12 Cháxa keñamak seklegeykegkoho nak ko'o ekyókxoho xa aqsok nak. Makke ko'o amegqaktók seklegassama xa, hakte ekya'ásegkók ko'o m'a may'ásseykmo nak chá'a; naqsók nahan ko'o ekteméssessók ekyetnama apmopwána yaqwayam hetaqmelchessesek ekweykmoho m'a néxa ekhem sepekkenchessamakxa axta yaqwayam alána'.
13 Étlow sa' xép ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela apxawáya axta exchep eñama ko'o, ná elwátéssem apteme mey'ásseyam tén han apkelásekhamakpoho ekyetnama nak negko'o eñama segmésso negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 14 Etaqmelches sa' xép ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela apchánémakpo axta exchep elána', yetlo appasmo m'a Espíritu Santo aphama nak egwáxok negko'o.
15 Apya'ásegkók xép seyamasma ko'o apyókxoho m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma Asia; weykekxók nahan ma'a Figelo tén han ma'a Hermógenes. 16 Kapyóshok sa' elanok Wesse' egegkok ma'a ekheykha nak Onesíforo apxagkok, hakte hepeykessásekxohok axta chá'a ewáxok ma'a, axta nahan emegqaktók sélhésseykmo axta ko'o m'a sẽlpextétamakxa. 17 Appéweykentamók axta aqsa sétamseykto meyke apkellókasso apyampe apweykto axta Roma, ekwokmoho séteyeykekxo. 18 Wesse' egegkok sa' yohok éteyekxak ektémakxa nak apmopyósa henlanok ma'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. Apya'ásegkok xép, xámok axta sempasmo m'a Éfeso.