Falsos profetas y falsos maestros
(Jud 1.3-13)1 Entre el pueblo hubo también falsos profetas, como también habrá entre ustedes falsos maestros que con disimulo introducirán herejías destructivas, y hasta llegarán a negar al Señor que los rescató, con lo que atraerán sobre sí mismos súbita destrucción.
2 Muchos imitarán su conducta indecente, y por causa de ellos se hablará mal del camino de la verdad.
3 Por su rapacidad, estos falsos maestros harán negocio con ustedes. Pero la condenación los espera desde hace mucho tiempo, y su perdición ya está en camino.
4 Es un hecho que Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que los arrojó al infierno y los lanzó a oscuras prisiones, donde se les vigila para llevarlos a juicio.
5 Y tampoco perdonó al mundo antiguo, sino que protegió a Noé, quien proclamó la justicia, y a otras siete personas, y luego envió el diluvio sobre el mundo de los impíos.
6 Dios también condenó a la destrucción a las ciudades de Sodoma y de Gomorra, y las redujo a cenizas, para que sirvieran de escarmiento a los futuros impíos,
7 pero puso a salvo al justo Lot, que vivía abrumado por la desenfrenada conducta de los malvados.
8 (Porque para este hombre justo, que vivía entre ellos, cada día era un tormento al ver y oír lo que esos malvados hacían.)
9 El Señor sabe librar de la tentación a los piadosos, y sabe también reservar a los injustos para que sean castigados en el día del juicio,
10 sobre todo a los que se dejan llevar por la depravada naturaleza humana, y andan en deseos impuros y en la inmundicia, con lo que desprecian la autoridad divina.
Son atrevidos y arrogantes, y no tienen miedo de insultar a los poderes superiores.
11 Los ángeles, en cambio, aunque son mayores en fuerza y en poder, no se atreven a insultarlos ni a condenarlos delante del Señor.
12 Pero estos hablan mal de cosas que no entienden; son como animales irracionales, que nacieron para ser presa de la destrucción. Por eso, su propia destrucción los destruirá,
13 y recibirán el castigo que merece su injusticia. Creen que el placer consiste en gozar de los deleites a plena luz del día. Son una vergüenza y una deshonra, pues mientras comen con ustedes se solazan en sus propios placeres.
14 Su mirada está cargada de adulterio, no se cansan de pecar, seducen a los pusilánimes, su corazón está habituado a la codicia; ¡son hijos de maldición!
15 Se han apartado del camino recto, se han extraviado por seguir el camino de Balaam hijo de Beor, que tanto amó el premio de la maldad
16 que fue reprendido por su iniquidad; ¡una bestia de carga, que no podía hablar, habló con voz humana y puso un alto a la locura del profeta!
17 Estos son fuentes sin agua, nubes que arrastra la tormenta, y para siempre les espera la más densa oscuridad.
18 Cuando hablan, lo hacen con palabras arrogantes y vanas; mediante las pasiones humanas y el libertinaje seducen a los que habían comenzado a apartarse de los que viven en el error.
19 Les prometen libertad, pero ellos mismos son esclavos de la corrupción, pues todo aquel que es vencido, se vuelve esclavo del que lo venció.
20 Gracias al conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo, habían logrado escapar de las contaminaciones del mundo, pero volvieron a enredarse en ellas y fueron vencidos, con lo que su estado final fue peor que el primero.
21 Les hubiera sido mejor no haber conocido el camino de la justicia, que volverse atrás después de haber conocido y recibido el santo mandamiento.
22 Pero en ellos se ha cumplido la verdad proverbial: «El perro vuelve a su vómito», y «la puerca recién lavada vuelve a revolcarse en el lodo.»
Énxet'ák apkelxekmósso nak megkamámnaqsoho
1 Yetneyk axta anhan Dios appeywa apkellegasso apkelmopwána amya'a nepyeseksa m'a énxet'ák Israel. Sa' katnehek nahan kélnepyeseksa kéxegke xa, etyapok sa' apkelxekmósso apnámakkok megkamámnaqsoho nak. Elyexakpohok sa' elxekmósek ma'a ektémakxa nak élchetamso apkelwáxok sẽtsagkassamo nak, mexének sa' ma'a Wesse' apagkok, apteme axta apkelwagkasso teyp. Cháxa peya nak kañék ekmanyehe kélmassésseyam xa énxet'ák nak. 2 Apxámok sa' nahan etnehek apwehéneykekxoho m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, sa' kañék nahan ekxénamaxche ekmaso m'a ámay ekmámnaqsoho nak, eñama xa énxet'ák nak. 3 Enaqtawasagkohok sa' nahan kéxegke elxekmósek ma'a nélxekmowásamáxche megkamámnaqsoho, eñama apkelmopmenyého m'a selyaqye; nano' eyke kélleyxchesso yaqwayam kóllegássesagkohok xa énxet'ák nak, nano' han kélyetsátéyak apkeltémakxa.
4 Apkellegassáseykegkók axta Dios ma'a apkelásenneykha apkeláneykegko axta melya'assáxma, apkexakhamchek axta m'a megkaspóneykxa nak táxa, apkelhésseykmek axta m'a ekyaqtéssamakxa nak exma yetlo apkelpextete, apkeleyxchessama m'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. 5 Apkellegassáseykegkók axta anhan Dios ma'a énxet'ák apheykencha'a axta nano' keso náxop, apchahayak axta mámeye ekyawe m'a énxet'ák élmasagcha'a axta apkeltémakxa, Noé axta aqsa apxakko' apwagkassama teyp, apkeltenneykencha'a axta chá'a apxeyenma m'a nentémakxa ekpéwomo, tén axta nahan ma'a pók siete énxet'ák axta. 6 Apmassésseykmek axta nahan Dios ma'a tegma apwányam Sodoma tén han ma'a Gomorra, apwatneykekxeyk axta ekweykmoho aptamheykekxo táhap yaqwayam enxoho nahan yeyk yaqwánxa kólteméssesek ma'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa. 7 Apwagkassegkek axta eyke teyp ma'a Lot, apteme axta énxet appéwomo, ekyentaxnéssessama axta chá'a apwáxok apweteya ekmaso apkeltémakxa m'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
8 Cháxa énxet appéwomo aphama axta nepyeseksa xa énxet'ák nak, legeykegkók axta chá'a apwáxok eñama apwete yókxoho ekhem apkeltémakxa ekmaso, tén han aplege chá'a. 9 Ey'asagkohok chá'a apteméssesakxa Wesse' egegkok elmallahanchesek ekyepkónma m'a ektáha nak chá'a apkelpagkanchásamap, ey'asagkohok nahan chá'a yaqwánxa etnéssesek elyetnakhaksek yaqwayam ellegássesagkohok ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa, eleyxchesek ma'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. 10 Sa' eyke ekyágwánxa agkok ellegássesagkohok Dios ma'a énxet'ák apkellenxáneykmoho nak apkeláneyak apkeltémakxa ekmanyása, cham'a melyaheykekxa nak. Kalyéha'ak nahan apkelwáxok xa, melyexnegwomek nahan, megyekyek nahan elxénmakha ekmaso m'a ekha nak élmowancha'a éleymáxkoho nak; 11 keñe m'a Dios apkelásenneykha ekyetna nak eykhe ekyawe apmopwancha'a tén han kélyaheykekxoho, mexénhek eyke chá'a ekmaso nápaqtók Dios eltamhok elsexnenak xa.
12 Máxa aqsok nawha'ák xa énxet'ák nak: melya'ásegkok aqsok, elanagkok aqsa chá'a m'a apmakókxa enxoho elanagkok, apkelánteyepmeyk aqsa chá'a yaqwayam elmakpok tén han yaqwayam etekyók. Elxénmakha chá'a ekmaso m'a aqsok melya'áseykegkaxa nak; kaxhok sa' eyke apkeletsapma m'a ektémakxal'a kaletsapok aqsok nawha'ák, 13 kaxhok sa' nahan kéllegassáseykegkoho m'a ektémakxa nak apkellegássáseykegkoho apnámakkok. Yának chá'a kalpayhekxak apkelwáxok elanagkok ekhakxoho ekhem ma'a apkeltémakxa nak megkalmopsexta'a. Hegmegqaksohok chá'a negko'o negwet'a enxoho kólpasmok aptéyak kéxegke xa énxet'ák nak. Atsek chá'a elanagkok ma'a apkeltémakxa ekmaso sẽlyexancháseykha nak.
14 Megkatnehek chá'a megkatsapma apnények apwet'a enxoho kelán'a; megkalleklámeykegkok apkelánéyak melya'assáxma. Ñohok nahan chá'a ellekwomhok ma'a énxet'ák élyelqamáxkoho nak apteme melya'ásseyam; apwancha'ak nahan yepmenyéhok ma'a selyaqye; énxet'ák appagkanchesso yaqwayam ellegássesagkohok Dios xa. 15 Apkelweynchámeykha aqsa apkelxegányam, hakte apkelyenseykmek apkelyetlo m'a ámay ekpéwomo nak. Apkelyetleykekxeyk ma'a aptémakxa axta Balaam, Bosor axta apketche, apkeltémo axta étak selyaqye apkeláneya aptémakxa ekmaso, 16 kéltéma axta kélméssama kélpeywa eñama mey'assáxma: xama yámelyeheykok meyke ekpeywa paqhetchásak, ektémól'a hempaqhetchesek énxet, axta kahayók elenxanmohok apyeykesamakpohoxma m'a Dios appeywa aplegasso.
17 Máxa yámelchet meyke yegmenla'a xa énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok, máxa m'a yaphope eksól'a éxchahayam; kélpagkanchessegkek nahan yaqwayam kólhéssók meyke néxa m'a ekyaqtéssamakxa agko' nak exma. 18 Kaleyxkohok chá'a apkelpeywa elxének ma'a amya'a élyawe, tén han mékoho nak, ellekwomhok nahan chá'a yetlo apkeláneyak apkeltémakxa ekmanyása tén han negyespagkamakxa nak anlának ma'a énxet'ák kaxwe nak ekmáheyo eykhe elmallánek nepyeseksa m'a megyaqhémo nak apkeltémakxa. 19 Eltennaksek chá'a kélmowána kóllának ma'a kélmakókxa enxoho kóllána', akke nahan aptamhéyak megkalmopwána elwátésagkok apkeltémakxa ekmaso xa; hakte apyókxoho énxet chá'a kamok apwáxok ma'a aqsok ekmomakxa enxoho apwáxok. 20 Hakte cham'a apkelya'áseykegkoho nak Wesse' egegkok Jesucristo Sẽlwagkassamo nak teyp, tén han énxet'ák apkelwátéséyak axta apkeláneyak nentémakxa ekmanyása ekyetnama nak keso náxop, apcha'awók sa' agkok kamekxak makham xa aqsok nak, kayágwomhok agko' sa' apkeláneykegkokxa apkeltémakxa ekmaso, megkaxók sa' ma'a sekxo' axta. 21 Tásek axta eykhe melya'asagkek ámay ekpéwomo xa énxet'ák nak, kaxnók elyensók apkeltémókxa nak antéhek Dios ekteme nak ekpagkanamaxche apxawáya axta xa énxet'ák nak, natámen apkelya'ásegwayam enxoho. 22 Naqsók eyke ektéma xa énxet'ák nak, cham'a ektémakxa nak amya'a: “Tawékxeyk ekyekxo semheg”, tén han ektéma nak amya'a s'e: “Appexyawáha makham neyseksa yelpa' m'a yátapomap kaxwe kélyaqpássesso yegmen.”