La ofrenda para los santos
1 Hermanos, también queremos contarles acerca de la gracia que Dios ha derramado sobre las iglesias de Macedonia,
2 cuya generosidad se desbordó en gozo y en ricas ofrendas, a pesar de su profunda pobreza y de las grandes aflicciones por las que han estado pasando.
3 Yo soy testigo de que ellos han ofrendado con espontaneidad, y de que lo han hecho en la medida de sus posibilidades, e incluso más allá de estas.
4 Insistentemente nos rogaron que les concediéramos el privilegio de participar en este servicio para los santos,
5 e hicieron más de lo que esperábamos, pues primeramente se entregaron al Señor, y luego a nosotros, por la voluntad de Dios.
6 Por eso le rogamos a Tito completar la obra de gracia que ya había comenzado entre ustedes.
7 Por lo tanto, ya que ustedes sobresalen en todo, es decir, en fe, en palabra, en conocimiento, en todo esmero, y en su amor por nosotros, sobresalgan también en este acto de amor.
8 No es que les esté dando órdenes, sino que quiero ponderar la sinceridad del amor de ustedes en comparación con la dedicación de otros,
9 pues ustedes ya conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo que, por amor a ustedes, siendo rico se hizo pobre, para que con su pobreza ustedes fueran enriquecidos.
10 Y ahora, por el bien de ustedes, les doy mi opinión sobre este asunto. Desde el año pasado, ustedes no solo fueron los primeros en hacer algo sino que deseaban hacerlo;
11 así que ahora, dentro de sus posibilidades, lleven a cabo lo que ya estaban dispuestos a hacer.
12 Porque si hay buena disposición, lo que se da es bien recibido, según lo que uno tiene y no según lo que no tiene.
13 No digo esto para que otros tengan demasiado mientras ustedes sufren de escasez,
14 sino para que en este tiempo la abundancia de ustedes supla, con igualdad, la escasez de ellos, y para que la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes. De este modo habrá igualdad,
15 como está escrito: «El que recogió mucho, no tuvo más, y el que recogió poco, no tuvo menos.»
16 Gracias a Dios, que puso en el corazón de Tito la misma preocupación por ustedes;
17 pues, a decir verdad, aceptó nuestra exhortación, pero estaba más que listo para ir a verlos, y por su propia voluntad.
18 Junto con él, enviamos al hermano a quien todas las iglesias elogian por su trabajo en el evangelio;
19 y no solo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para demostrar la buena voluntad de ustedes;
20 así evitamos que se nos censure en cuanto a esta abundante ofrenda que administramos,
21 pues procuramos hacerlo todo con honradez, no solo ante el Señor sino también ante los hombres.
22 Con ellos enviamos también a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y que ahora muestra más diligencia por la gran confianza que tiene en ustedes.
23 En cuanto a Tito, él es mi compañero y colaborador para con ustedes; en cuanto a nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias, y son una honra para Cristo.
24 Por lo tanto, ante las iglesias, demuestren a estos hermanos su amor por ellos, y por qué nos sentimos orgullosos de ustedes.
Magmeyágweykekxa negmésso aqsok Dios
1 Élyáxeg, néltamhók negko'o kaxwók óltennasha kéxegke ektémakxa nak apxekmósso ektaqmeleykha apwáxok Dios ma'a apchaqneykekxexa nak énxet Macedonia. 2 Xámok eykhe eyáhapwe ekyepkónma, kelpayheykekxeyk eyke aqsa chá'a apkelwáxok; méko agko' eykhe nahan ma'a aqsok apagkok, melmeyágwakxeyk eyke chá'a enegkenagkok aqsok apkelmésso naqsa m'a Dios, máxa ekxákma aqsok apagkok aptamheykegkok. 3 Ko'o sekteme sekya'áseykegkoho apnegkeneykegko chá'a aqsok apkelmésso naqsa Dios apmáyheykegkoho apagko', cham'a ekyetnakxa enxoho chá'a, eyeykhássamhok nahan chá'a. Apkeltémo apagko' axta anhan 4 óghok negko'o etnehek appasmo Dios énxet'ák apagkok xa énxet'ák nak. 5 Apyeykhásseykmók axta nahan ma'a neganagkama axta negko'o etnahagkok, apkelmeyásamákpók axta apagko' sekxók ma'a Wesse' egegkok, keñe axta negko'o, ekhawo ektémakxa nak apmopmenyého m'a Dios. 6 Cháxa keñamak néltémo axta negko'o yánchásekxak kélnepyeseksa kéxegke Tito xa aqsok kélmésso naqsa nak Dios meyke kélmeyágweykekxa', ektáha axta apmonye' apcháncheseykekxa'. 7 Hakte kéxegke kélmonye'e ekteyapmakxa m'a ekyókxoho aqsok: cham'a megkólya'ásseyam, kélmowána kélpeywa, kélya'áseykegkoho, kélmáheyo chá'a kólpasmok kélmók, tén han kélásekhamaxkoho éltámeyéyak axta eñama negko'o, kéméxcheyk nahan kañék ekteyapma kéxegke xa nentamheykha ektaqmela nempasmo nak egmók.
8 Háwe ko'o séltémo kóllának sektáha séláneya kéxegke xa ektáha nak; éltamhók eyke aqsa ko'o kólya'asagkohok kéxegke apkeltémakxa nak chá'a apmáyheykegkoho enegkenagkok aqsok apmésso naqsa Dios ma'a mók apchaqneykekxexa nak, yaqwayam enxoho kataxchek kéxegkáxa ekyetna kélásekhayo ekmámnaqsoho. 9 Hakte kélya'áseykegkók kaxwók kéxegke Wesse' egegkok Jesucristo, aptemessásamákpo axta meyke aqsok apagkok eñama apkelásekhayo kéxegke, neyseksa eykhe apteme ekxámokma aqsok apagkok, yaqwayam enxoho katnéssesek kéxegke ekxákma aqsok kélagkok ma'a aptemessásamap axta meyke aqsok apagkok.
10 Éltennássek ko'o kéxegke xa ektémakxa nak ekxeyenma ewáxok, yaqwayam enxoho kapasmok. Háwe axta nahan ekwánxa agkok kéxegke kélmonye'e kélláneyak aqsok kéláncháseykekxa m'a pók apyeyam axta, yetlo kélmáyheykegkoho axta nahan kélláneykegkok. 11 Kólsawhoho sa' kóllának kéxegke m'a aqsok kéleynamo axta kéllane kélewagkexa enxoho, sa' kóltéhek ma'a ektémakxa axta kélxekmósso kélmáyheykegkoho kóllának ma'a sekxók axta, cham'a kélhéssamo axta mók kélpaqmeyesma yaqwayam kóllána'. 12 Naqsók agkok apmako egkések aqsok xama énxet, emok nahan takha' Dios ma'a aqsok apmésso naqsa enxoho m'a énxet, cham'a ekyetnakxa enxoho. Mehẽlmaxnayhek nahan Dios ma'a aqsok meykexa enxoho negko'o.
13 Háwe eyke yaqwayam kaxek kéxegke eyeyméxchexa aqsok eñama kélpasmo m'a kélnámakkok, yaqwayam kaxhok mók ekha aqsok kélagkok akke. 14 Yetneyk eyke kaxwók kéxegke m'a aqsok eyeymomáxko nak ma'a énxet'ák nak; nanók sa' kexaha nahan kaxek aqsok meykexa nak kéxegke m'a énxet'ák nak, keñe sa' kaxhok mók ektémakxa kélheykha. 15 Ekhawo ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche s'e: “Axta kayeykhágweykmohok aqsok ma'a ektáha axta ekxámokma apcháncheseykekxa aqsok, axta anhan keymomáxchek aqsok ma'a ektáha axta ántawók apcháncheseykekxa'.”
Tito keñe anhan ma'a apkelxegexma'a
16 Ekméssek ko'o ekxeyenma ewáxok Dios, aphéssamo apwáxok Tito m'a ektémakxa nak ko'o ekyetnakhassamo ewáxok kéxegke. 17 Hakte apkelyaheykekxók axta m'a séltémókxa axta etnehek, etyánegwakxohok sa' kaxwók kéxegke m'a, eñama apmáheyo apagko' etyánegwakxoho, hakte apmopmenyého apagko' epasmok kéxegke m'a.
18 Eyáphássessek nahan ko'o kéxegke xama egyáxeg ektaqmalma nak chá'a apxénamap ekyókxoho apchaqneykekxexa yaqwayam étlók ma'a Tito, eñama ektaqmalma aptamheykha apkeltenneykha m'a tásek amya'a. 19 Ekyókxoho apchaqneykekxexa énxet axta anhan élyéseykha xa, yaqwayam enxoho hẽlyetlók negko'o m'a nélmahágkaxa enxoho, tén han hempasmok se'e nentamheykha ektaqmela nenláneykegko nak chá'a negko'o yaqwayam ólteméssesek apcheymákpoho Wesse' egegkok tén han yaqwayam kataxchek negmámenyého negko'o ampasmok egnámakkok. 20 Móltamhók negko'o ólxénaxchek ekmaso nentáha xa, eñama s'e ekxámokma nak aqsok negáncheseykekxa, 21 cháxa keñamak nenlenxáneykmo nak negko'o anlának ma'a aqsok ektaqmela, háwe eyke ekwánxa agkok nápaqtók ma'a Wesse' egegkok, akke nahan nápaqta'awók ma'a énxet'ák.
22 Eyáphássessek nahan ko'o pók egyáxeg xamók xa énxet'ák nak, senxekmóssama axta negko'o ekyetnama chá'a apmáheyo apagko' epasmok ma'a apnámakkok tén han apmopwána chá'a etnehek ma'a apmakókxa enxoho chá'a etnehek appasmo, yágwokmók eyke apmáheyo epasmok se'e kaxwo' nak eñama ekyawe apkeláyo kéxegke. 23 Ewanchek eyke ko'o axének Tito apteme sekxegexma, tén han aptamheykencha'a chá'a xamo' ko'o yaqwayam ampasmok kéxegke. Keñe m'a pók apqánet ẽlyáxeg'a nak, ekteme éláphasso m'a kélaqneykekxexa, tén han apkeláyo m'a Cristo. 24 Kólxekmós sa' kéxegke ekmámnaqsoho kélásekhayo xa énxet'ák nak, tén han naqsók ektémakxa nak chá'a negko'o eyaqheykha egwáxok nenlányo kéxegke, yaqwayam enxoho kólya'asagkohok chá'a m'a apchaqneykekxexa nak énxet.