1 Bien sabemos que si se deshace nuestra casa terrenal, es decir, esta tienda que es nuestro cuerpo, en los cielos tenemos de Dios un edificio, una casa eterna, la cual no fue hecha por manos humanas.
2 Y por esto también suspiramos y anhelamos ser revestidos de nuestra casa celestial;
3 ya que así se nos encontrará vestidos y no desnudos.
4 Los que estamos en esta tienda, que es nuestro cuerpo, gemimos con angustia; porque no quisiéramos ser desvestidos, sino revestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.
5 Pero Dios es quien nos hizo para este fin, y quien nos dio su Espíritu en garantía de lo que habremos de recibir.
6 Por eso vivimos siempre confiados, pues sabemos que mientras estemos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor
7 (porque vivimos por la fe, no por la vista).
8 Pero confiamos, y quisiéramos más bien ausentarnos del cuerpo y presentarnos ante el Señor.
9 Pero ya sea que estemos ausentes o presentes, siempre procuramos agradar a Dios.
10 Porque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo bueno o lo malo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo.
El ministerio de la reconciliación
11 Así que, puesto que conocemos el temor del Señor, procuramos convencer a todos. Para Dios es evidente lo que somos; y espero que también lo sea para la conciencia de ustedes.
12 No estamos recomendándonos otra vez a ustedes, sino que les damos la oportunidad de estar orgullosos de nosotros, para que tengan con qué responder a los que presumen de las apariencias y no de lo que hay en el corazón.
13 Si estamos locos, lo estamos para Dios; y si estamos cuerdos, lo estamos para ustedes.
14 El amor de Cristo nos lleva a actuar así, al pensar que si uno murió por todos, entonces todos murieron;
15 y él murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos.
16 Así que, de aquí en adelante, nosotros ya no conocemos a nadie desde el punto de vista humano; y aun si a Cristo lo conocimos desde el punto de vista humano, ya no lo conocemos así.
17 De modo que si alguno está en Cristo, ya es una nueva creación; atrás ha quedado lo viejo: ¡ahora ya todo es nuevo!
18 Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo a través de Cristo y nos dio el ministerio de la reconciliación.
19 Esto quiere decir que, en Cristo, Dios estaba reconciliando al mundo consigo mismo, sin tomarles en cuenta sus pecados, y que a nosotros nos encargó el mensaje de la reconciliación.
20 Así que somos embajadores en nombre de Cristo, y como si Dios les rogara a ustedes por medio de nosotros, en nombre de Cristo les rogamos: «Reconcíliense con Dios».
21 Al que no cometió ningún pecado, por nosotros Dios lo hizo pecado, para que en él nosotros fuéramos hechos justicia de Dios.
1 Negko'o nenteme neghémo tegma apkeñama nak keso náxop, ektémól'a kélpakxanma métnól'a ekwenaqte; negya'ásegkók negko'o kéltawáseyncha'a sa' xa kélpakxanma nak, enlánéssek negko'o Dios tegma memassegwayam ma'a néten, megkatnaha nak énxet apkelane. 2 Cháxa keñamak sẽlpekhéssama nak negko'o neyseksók negheykha makham se'e tegma nak, hakte negmakók kaxwók negko'o aghamok ma'a enxagkok apyetnama nak ma'a néten; 3 hẽlyementamok sa' eykhe s'e nélnaqta nak, mantamhagkek sa' eyke meyke apáwa. 4 Nentekkessamók chá'a negko'o nénnama eñama ekyentaxnamo egwáxok neyseksa negheykha s'e kélpakxanma nak, hakte mogmenyeyk antéhek meyke apáwa, egmenyeyk aqsa negko'o hẽlántaxneyásekxak ma'a nélnaqta, yaqwayam enxoho kamasséssók aqsok étsapmo nak ma'a axnagkok negyennaqte nak. 5 Dios axta senláneseykekxa negko'o xa, hakte egméssegkek axta Espíritu Santo, yaqwayam enxoho katnehek naqsók peya anxawak negko'o m'a aqsok peya nak hegmések.
6 Cháxa keñamak magya'ásseykmo nak chá'a negko'o. Negya'ásegkók negko'o neyseksa negheykha negmeykha s'e negyókxa nak, tayépek sa' katnehek negko'o aphakxa m'a Dios. 7 Mogwanchek eyke agwetak negko'o Wesse' egegkok se'e kaxwo' nak, magya'ásseyam akke empasmók chá'a neyseksók negheykha; 8 nélwasqápeykekxók negko'o, egmenyeyk agyenyók se'e negyókxa nak, yaqwayam enxoho aghamok xamo' ma'a Wesse' egegkok. 9 Cháxa keñamak nenlenxáneykmo nak chá'a negko'o ampeykessásekxak apwáxok ma'a Wesse' egegkok, megkeyxek neyseksa negheykha makham keso náxop essenhan ma'a negyenyawa enxoho negyókxa'. 10 Hakte negyókxoho sa' ólmahagkok ma'a segyekpelchémókxa nak Cristo, yaqwayam sa' exkak chá'a enxama m'a ekpehewayam nak chá'a yaqwayam exka', cham'a ektémakxa enxoho chá'a apkelane aqsok ektaqmela essenhan aqsok ekmaso neyseksa meyamasma makham ma'a ektémakxa nak apyókxa.
Amya'a ekxénamaxche meyke ektáhakxa egwáxok
11 Nenlenxáneykmek chá'a negko'o anteméssesek melya'ásseyam ma'a énxet'ák, hakte negya'ásegkók negko'o ekpayhawo antéhek negáyo m'a Wesse' egegkok. Ẽlya'ásegkók apagko' negko'o m'a Dios, éltamhók nahan ko'óxa hẽlya'asagkohok negko'o kéxegke. 12 Móltamhok negko'o makham ólxénaxchekxohok egagko' ektaqmela, néltamhók eyke kataqmelek aqsa senxeyenma negko'o kéxegke, yaqwayam enxoho kólewának kólátegmowagkok ma'a énxet'ák ekmátsa nak chá'a elanok ma'a ekhéyak nak yáxña'akxoho, háwe m'a ekyetno nak kañe' egwáxok. 13 Sẽlyeyháxma agkok negko'o, Dios akke néltémo ampeykessásekxak apwáxok; háwe agkok sẽlyeháxma, kéxegke eyke yaqwayam kapasmok xa. 14 Ẽlmomchek axta negko'o Cristo segásekhayo, eyeynamókxa m'a negya'ásegweykmo axta apketsapma xama énxet segyánmaga negyókxoho, keñe anhan segweykekxoho negko'óxa negyókxoho m'a ektémakxa axta apketsapma. 15 Apketsepmeyk axta nahan Cristo apyánmaga apyókxoho énxet, yaqwayam enxoho metnahagkek kaxwók apagkok apagko' ma'a apkelyenna nak makham, wánxa aqsa m'a Cristo, apketsapma axta tén han apxátekhágweykmo axta yaqwayam elwagkasek teyp. 16 Cháxa keñamak ekmassama nak negko'o ekteme ekxeyenma egwáxok xama énxet ma'a ektémakxal'a ekxeyenma apwáxok énxet keso náxop; axta entemék eykhe chá'a negko'o ekxeyenma egwáxok Cristo nanók axta xa ektémakxa nak ekxeyenma apwáxok énxet keso náxop, massegkek eyke kaxwók ekteme negko'o ekxeyenma egwáxok xa ektáha nak. 17 Énxet ektáhakxa enxoho apyepetcheykekxa Cristo, cha'a apteme axnagkok aptémakxa énxet xa. Massegweykmek ma'a nanók nentémakxa axta; axnagkok aqsok tamheykekxa'.
18 Dios apkelane xa ekyókxoho nak, sentemessáseykekxo nak nélásekhamaxkoho eñama apchásenneykekxa m'a Cristo, egméssegkek axta anhan negko'o yaqwayam anlegaksek ma'a nélásekhamaxchekxoho nak. 19 Cham'a apkelásekhassásamakpekxo axta apagko' Dios ma'a énxet'ák apheykha nak keso náxop, eñama apchásenneykekxa m'a Cristo, meyke ekxeyenma apwáxok ma'a ektémakxa nak melya'assáxma énxet'ák; keñe negko'o segméssama yaqwayam ólya'assásegwók énxet'ák se'e amya'a nak. 20 Negko'o nenteme Cristo apkelápháseykha, máxa chá'a katnehek Dios apagko' la'a apkeltémo kóltéhek kéxegke xa, eñama sẽlásenneykekxa negko'o. Yetlo nenxeyenma Cristo apwesey negko'o néltamhók kéxegke kólásekhekxohok ma'a Dios. 21 Melaneyk xama enxoho mey'assáxma m'a Cristo; negko'o axta eyke keñamak apteméssessama Dios máxa ekha mey'assáxma, yaqwayam enxoho henteméssesek negko'o nélpéwomo Dios, eñama apchásenneykekxa m'a Cristo.